Search result for

胸怀

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -胸怀-, *胸怀*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
胸怀[xiōng huái, ㄒㄩㄥ ㄏㄨㄞˊ,  怀 /  ] one's bosom (the seat of emotions); breast; broad-minded and open; to think about; to cherish #12,478 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We take a chance when we open up and love another person.[CN] 我们敞开胸怀去 尝试着爱上另一个人 David and Lisa (1962)
"In her excellent white bosom, these..." et cetera.[CN] 愿她皎洁的胸怀里铭记... 等等 等等 Hamlet (1948)
'Cause when you be yourself[CN] 放开自己的胸怀 The Fox and the Hound (1981)
Well, come on, Humphrey, make a clean breast of it.[CN] 说吧 汉弗莱 敞开胸怀吧 Well, come on, Humphrey, make a clean breast of it. The Right to Know (1980)
Her father thought big.[CN] - 对 她父亲胸怀大志 Love at the Top (1974)
How could I've failed to have the most helpless crush on such... a generous mind and life enlarging mentor?[CN] 我怎能不受如此胸怀广阔 发人深省的导师感动 Sophie's Choice (1982)
Let not ever the soul of Nero enter this firm bosom.[CN] 别在我那坚定的胸怀里头激起杀心吧 Hamlet (1948)
O bosom, black as death.[CN] 死一样黑的胸怀 Hamlet (1948)
Then just open up.[CN] 那么就敞开胸怀 The Roommates (1973)
a real Saint Bernard my heart on my sleeve, my hands in my pockets.[CN] { \fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3cH2F2F2F }法国教士 十字军东征时 曾为军队布道 我胸怀坦荡 问心无愧 Série noire (1979)
I'm Maruko, with the wide gate.[CN] 我小丸子的那里可是胸怀宽广的 Yasagure anego den: Sôkatsu rinchi (1973)
A wounded heart opens; a hand stretches out to heal the secret wound.[CN] 受伤的心敞开胸怀 伸出的手治愈秘密伤口 The Granddaughter's Model (1971)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top