Search result for

tarnen

(56 entries)
(0.0221 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -tarnen-, *tarnen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา tarnen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *tarnen*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
The only thing left to do is camouflage it.Wir können ihn nur tarnenThe Great Escape (1963)
We decided satellites could be used to mask missiles.Satelliten könnten Raketen tarnenFail-Safe (1964)
So if you'll go along with my masquerade of a reporter from one of our more esoteric crime magazines, I'd be most awfully grateful to you.Wenn Sie mir dabei helfen würden, mich als Reporter eines kleinen Kriminalmagazins zu tarnen, wäre ich Ihnen sehr dankbar. Hush...Hush, Sweet Charlotte (1964)
On the other hand you may think the accused intended to cover manual strangulation of Mrs. McGinty for motives of greed with clumsy attempts to make his mean crime appear to be suicide.Es wäre jedoch auch vorstellbar, dass der Angeklagte Mrs. McGinty erwürgte und dies vertuschen wollte. Er wollte sein aus Gier begangenes Verbrechen auf ungeschickte Weise als Selbstmord tarnenMurder Most Foul (1964)
As you see, Fantomas is not the only one who can disguise himself.Wie Sie sahen, können viele außer Fantomas ihr Gesicht tarnenFantomas Unleashed (1965)
Selecting an appropriate mustache.Tarnen und Täuschen, das siehst du doch. Der Bart sollte zum Teint passen, sonst fällt man auf. What's Up, Tiger Lily? (1966)
Attend the cloaking system.Tarnen Sie uns. Balance of Terror (1966)
Go back and expose the bombs and clear the room.Enttarnen Sie die Bomben und verlassen Sie den Raum. An Evening of Generals (1967)
She was sent here to uncover our relationship, Otto.Sie ist hier, um unsere Verbindung zu enttarnen, Otto. Echo of Yesterday (1967)
We're going out as members of Abwehr.Wir tarnen uns als Abwehr. Duel of Honor (1968)
Hey. It might be a good idea to disguise this one as a munitions train.Vielleicht tarnen sie diesen ja als Munitionszug. Will the Real Colonel Klink Please Stand Up Against the Wall? (1968)
We are waiting to meet Okada and his daughter in Honolulu and bring them to El-Zee, after supplying identical substitutes to continue the voyage to San Francisco to cover his disappearanceWir haben in Honolulu auf Okada und seine Tochter gewartet um sie nach El Zee zu bringen, an ihrer Stelle sollten zwei Ersatzpersonen nach San Francisco weiterfahren, um ihr Verschwinden zu tarnenLatitude Zero (1969)
The best way to hide a small dent is to cause a bigger one.Das beste Mittel, einen Schaden zu tarnen, ist, einen weiteren herbeizuführen. This Man Must Die (1969)
Especially when you're dealing with a double agent.Besonders, wenn man einen Doppelagenten enttarnen will. Live Bait (1969)
Any attempt to expose Malek will only result in his setting off the blast ahead of schedule.Jeder Versuch, ihn zu enttarnen, hätte nur eine vorzeitige Zündung der Bombe zur Folge. Time Bomb (1969)
Camouflage the truck.Tarnen Sie den Wagen. The McKenzie Break (1970)
Why couldn't I go out, Colonel, disguised as a mechanic? Yeah, check on those snowplows.Ich könnte mich ja auch als Mechaniker tarnen, Colonel. Look at the Pretty Snowflakes (1971)
Why don't we just cover this thing back up with these branches and wait around and then just, uh... uh... see what turns up?Ich hab's. Warum tarnen wir sie nicht einfach wieder und warten einfach ab, was passiert? Ihr habt ihn gehört. The Kamikazes Are Coming (1971)
I'm sorry, but I had no other way to unmask them.Verzeihen Sie, aber ich hatte keine andere Möglichkeit, sie zu enttarnenThe Strange Vice of Mrs. Wardh (1971)
We know for certain the organization has already killed once to keep us from identifying C6.Die Organisation tötet jeden, der versucht, die bestochenen Politiker zu enttarnenBag Woman (1972)
You see, she was supposed to identify C6, but instead she's just going to get blown up right along with him.Sie hatte die Aufgabe, C-6 zu enttarnen. Jetzt fliegt sie gleich in die Luft mit ihm. Bag Woman (1972)
These five common criminals have used their fertile imaginations in the cause of Evil. That to use politics as a screen for their sinister activities.Die fünf Übeltäter haben ihre Fantasie, zugegeben eine fruchtbare, in den Dienst des Verbrechens gestellt, indem sie ihre unheilvolle Tätigkeit mit politischer Agitation zu tarnen versuchten. L'aventure, c'est l'aventure (1972)
- It attracts attention.- Enttarnen. Sofort abnehmen! The Dawns Here Are Quiet (1972)
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.Soldatinnen haben das Recht überall ihre Unterwäsche zu trocknen mit dem Ziel, sich zu tarnenThe Dawns Here Are Quiet (1972)
I want you all to take cover now and keep your eyes peeled.Jetzt tarnen wir uns und beobachten in alle Richtungen. The Dawns Here Are Quiet (1972)
Assuming it's a spy weapon then, the Slavers would have wanted to keep it a secret weapon.Angenommen es ist die Waffe eines Spions, würden die Slaver es als Geheimwaffe tarnen wollen. The Slaver Weapon (1973)
Make sure you get a decent disguise.- Ja, Sir? Achten Sie darauf, sich gut zu tarnenMr. Neutron (1974)
No, I don't.- Nein, Sie tarnen sich auch. Conversation Piece (1974)
It wouldn't be the first time that a man came forward, the better to hide.Sie waeren nicht der Erste, der sich meldet, um sich besser zu tarnen, vor allem heutzutage. Mr. Klein (1976)
You mind ifl sit down? The object, Kendig, was to dismantle... the Russian network over there.Sie sollten das russische Spionagesystem enttarnenHopscotch (1980)
We're not in the Indianapolis 500. We can't have a car with numbers on it. - We have to camouflage the car somehow.Wir können keinen beliebigen Wagen nehmen, wir müssen ihn tarnenThe Cannonball Run (1981)
You gotta hide with that shit...Du musst dich tarnenScarface (1983)
She is in a position where she can expose our cultural mission for what it is, an intelligence operation.Sie ist in der Lage, unsere kulturelle Mission als das, was es tatsächlich ist, nämlich eine Spionageorganisation, zu enttarnenDead Ringer (1984)
- Enough energy to hide a ship? - A cloaking device.- Kann es ein Schiff tarnenStar Trek III: The Search for Spock (1984)
If my guess is right, they'll have to de-cloak before they can fire.Sie müssen enttarnen, bevor sie feuern können, soweit ich weiß. Star Trek III: The Search for Spock (1984)
He's also gonna be really easy to spot in the wilderness.Und er wird auch ziemlich leicht erkennbar sein in der Wildnis. Ich kann ihn tarnenHills of Fire (1986)
I burned down half a mountain to keep the lid on this thing.Ich habe einen halben Berg niedergebrannt, um die Sache zu tarnenHills of Fire (1986)
(Michael) Not if we camouflage him.- Nicht, wenn wir ihn tarnenKnight Flight to Freedom (1986)
Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, check the starter here back to the wine battery and cover up the rope with vines.- Wir müssen die Zeltplane etwas tarnen. Prüfen, ob der Starter mit der Weinbatterie verbunden ist. Das Seil darf natürlich auch nicht so auffallen. Jack of Lies (1986)
Buried deep inside big business disguised as honest traders.Sie tarnen sich als ehrbare Geschäftsleute. Avenging Force (1986)
You better put some camouflage on, sir.Sie sollten sich tarnen, Sir. Mannequin (1987)
Don't know where the network hid something that big, but they managed.Weiß der Teufel, wie die den Sender tarnenThe Running Man (1987)
To seek covertly, to go stealthily, to slink, slither.Unauffällig suchen, heimlich vorgehen, sich tarnenEncounter at Farpoint (1987)
If it is Romulan it could be cloaked.Die Romulaner tarnen ihre Schiffe. Heart of Glory (1988)
All the other food has been served. That's it ? 1 measly ham ?Er sollte einen Slant links und dann einen Buttonhook machen, danach auf und ab hüpfen, sich tarnen... Can I Get a Witness? (1988)
Enough to expose Koenig in Zurich...Ich wusste genug, um in Zürich Koenig zu enttarnenThe Bourne Identity (1988)
Undercover pigs pretending' to be queers.Beschattungsschweine, die sich als Schwule tarnenPatty Hearst (1988)
(Man) 'Neighbours report the SLA members did not conceal their presence.Die SLA-Mitglieder machten kaum Anstalten ihren Aufenthalt zu tarnenPatty Hearst (1988)
No! No! Gina!Diese Szene auf dem Dach sollte eine Undercover-Polizistin von uns enttarnenFruit of the Poison Tree (1989)
Stand by to de-cloak forflring.Fertig zum Enttarnen und Feuern. Star Trek V: The Final Frontier (1989)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abdecken; verbergen; maskieren; tarnen | abdeckend; verbergend; maskierend; tarnend | abgedeckt; verborgen; maskiert; getarntto mask | masking | masked [Add to Longdo]
etw. aufdecken; etw. enthüllen; jdn. entlarven; jdn. enttarnento expose sb./sth. [Add to Longdo]
enttarnento blow the cover of [coll.] [Add to Longdo]
tarnen | tarnend | tarnteto camouflage; to disguise | camouflaging; disguising | camouflaged; disguised [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  tarnen [tarnən]
     to camouflage; to disguise
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top