Search result for

zureden

(59 entries)
(0.0993 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zureden-, *zureden*
Possible hiragana form: ずれでん
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา zureden มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *zureden*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Smedley, get Trimble to try and talk some sense into it.Bitten Sie Trimble, ihm gut zuzuredenUnidentified Flying Oddball (1979)
And let's be quite clearabout this without beating about the bush, the plain fact of the matter is that it's a very important question indeed and people have a right to know.Ich möchte hier sehr deutlich machen, ohne um den heißen Brei herumzureden, dass man davon, glaube ich, ausgehen kann, dass dies eine überaus wichtige Frage für alle ist. Und der Bürger hat ein Recht auf Antwort. Big Brother (1980)
No, but I have determined to do so and I beseech you not to bring orward any reason to dissuade me.Nein. Aber ich will es. Versuche nicht, mir's auszuredenThe Miser (1980)
It is in vain for you to try to hide it.Versuche nur nicht dich herauszureden'. The Miser (1980)
Oh, John-Boy, don't try and talk him out of it.Oh, John-Boy, versuche nicht, es ihm auszuredenThe Hot Rod (1981)
That's your job talking him out of things.Humphrey, es ist Ihr Job, ihm Dinge auszuredenThe Quality of Life (1981)
It's not easy to change his mind.Es ist schwer, ihm das auszuredenLili Marleen (1981)
- I assume I have some say in this matter.Schluss. Ich habe wohl auch ein Wörtchen mitzuredenNo Big Thing (1982)
I have something to say in this as well.Ich habe auch ein Wort mitzuredenDiner (1982)
I tried to convince myself it was Stryker.Ich hab versucht, mir einzureden, es sei Stryker. When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1 (1983)
It took some arm squeezing, but he finally admitted... there was a body stolen from a local morgue early last week.Ich musste ihm gut zureden, bis er zugab, dass tatsächlich Anfang letzter Woche eine Leiche entwendet wurde. Steele Framed (1983)
I had to motivate him a bit!Ich musste ihm ein wenig zuredenLe battant (1983)
TANNER! PRESENT. YES.- Und versuch nicht, es ihm auszuredenJump (1986)
I don't know what you're talking about lady.ALF sagte, dass Sie versuchen werden, mir das auszuredenKeepin' the Faith (1986)
so long.Versucht nicht, mir Schuldgefühle einzuredenOn the Road Again (1986)
A small misunderstanding at the track... necessitates me temporarily boarding... these "magneeficent esamples" of, uh, genetic domineering.Ich versuchte, es ihm auszureden, aber sein Entschluss stand wohl fest. Haben Sie 'ne Ahnung, weshalb man ihn töten wollte? Ich weiß es sogar. When Irish Eyes Are Crying (1986)
I wish he'd stop beating around the bush.Ich wünschte, er würde aufhören, um den heißen Brei herumzuredenSanta Claus Is Coming to Steele (1986)
No time for quibbling.Keine Zeit, darum herumzuredenAll the World's a Stage (1986)
You can't convince me.Griselda. - versuch nicht, es mir auszuredenIn a Glass Cage (1986)
I've got something to say about this.Da habe ich was mitzuredenFirewalker (1986)
I think it's a matter for your analyst, and mine.Da hat dein Psychiater was mitzureden, und meiner auch. Hannah and Her Sisters (1986)
Can't you stop talking?- Hör auf, auf mich einzuredenA Man and a Woman: 20 Years Later (1986)
Not if those guys out there have anything to say about it.Nicht, wenn die Kerle da ein Wort mitzureden haben. All That Glitters (1987)
Never try to talk Lorraine out of anything.Versuch niemals, Lorraine etwas auszuredenAmazing Man (1987)
Never try to talk Lorraine out of anything.Versuch niemals, Lorraine etwas auszuredenAmazing Man (1987)
I've got some say in it.Ich hab auch ein Wörtchen mitzuredenHeavy Date (1987)
Will you help me talk some sense into this stubborn man?Helft mir, diesem eigensinnigen Mann Verstand einzuredenAny Number Can Play (1987)
I have too much respect for both of you to sugarcoat this.Ich habe zu viel Respekt für Sie beide, um das schönzuredenSuitable for Framing (1987)
They were devoted to "persuasion"Es wurden Drogen geschmuggelt. Lhre Therapie bestand aus ZuredenBlind Chance (1987)
Or thou mayst call me that. It's all much the same thing.Wir gestatten euch, uns so anzuredenEncounter at Farpoint (1987)
The house is surrounded, there's a mob outside,Ich kann ihm gut zureden. Ganz bestimmt. Ich habe bereits mit solchen Typen zu tun gehabt. Someone to Watch Over Me: Part 2 (1988)
But you do it without asking me! Or giving me a chance to argue you out of it!Du hast mir nicht einmal die Chance gegeben, es dir auszuredenAnother Woman (1988)
And listen, Mary, when are you gonna stop calling me "sir"?Und bitte, Mary, hör endlich auf, mich mit "Sir" anzureden, hm? High Spirits (1988)
Want to hear my mantra? Sure.Dann hört auf, mir Schuldgefühle einzuredenMind Games (1989)
Yeah, well, not if I can help it.Da habe ich auch noch ein Wörtchen mitzuredenLuck Be a Lady: Part 2 (1989)
Don't start with the guilt trip again, really.Hör bitte auf, mir diese Schuldgefühle einzuredenThe Inner Limits (1989)
Deanna and I have tried, but we're not getting through to him.Uns beiden gelang es nicht, ihm sein Versagen auszuredenPeak Performance (1989)
I can't even believe you would have the audacity to call me by your other woman's name.Du besitzt tatsächlich die Frechheit, mich mit dem Namen dieser anderen Frau anzuredenMo' Better Blues (1990)
Where'd you learn to talk dirty like that?Wo hast du bloß gelernt, so schmutzig daherzuredenRocky V (1990)
Don't even finish that sentence.Du brauchst nicht auszuredenMake 'em Laugh (1990)
Would you shut up with your whinin' and your excuse-makin'?Halt die Klappe und hör auf rumzujammern und dich rauszuredenMacGyver's Women (1990)
He just needs a little arm-twisting. Some coaxing.Man muss ihm nur etwas die Daumenschrauben anlegen, gut zuredenFamily (1990)
I knew I still had till 8:00 or 9:00 to talk Jimmy out of killing Morrie.Ich hatte noch bis 21 Uhr Zeit, Jimmy auszureden, Morrie zu beseitigen. Goodfellas (1990)
Let's quit flogging the log, here.Hören wir auf, rumzuredenDouble Impact (1991)
I tried telling myself I'd done my job defended my life.Ich hab versucht mir einzureden, ich tat meine Pflicht... und musste mein Leben verteidigen. The Indian Runner (1991)
Or did Jack Crawford send you for one last wheedle before you're both booted off the case?Oder hat Sie Crawford geschickt, um mir ein letztes Mal nett zuzuredenThe Silence of the Lambs (1991)
Oh, yes. That jelly of a husband of mine tried to talk me out of it.Dieser Weichling von einem Ehemann versuchte, es mir auszuredenHow Does Your Garden Grow? (1991)
Do you tremble and quake with fear at the approach of combat hoping to talk your way out of a fight, like a human?Zittern und beben Sie vor Furcht, wenn der Kampf bevorsteht, hoffen Sie sich aus dem Kampf herauszureden wie ein Mensch? Redemption (1991)
Is that what you came here for, to tell me my business?Sind Sie gekommen, um mir in meine Geschäfte reinzuredenAmerican Me (1992)
I don't run and I don't hide!Und da habe ich ein Wörtchen mitzuredenPorco Rosso (1992)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Zureden {n}suasion [Add to Longdo]
erst nach langem Zuredenonly after a great deal of coaxing [Add to Longdo]
schmeicheln; gut zureden | schmeichelnd | geschmeichelt | schmeichelt | schmeichelteto coax | coaxing | coaxed | coaxes | coaxed [Add to Longdo]
zuredento blandish [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
勧誘[かんゆう, kanyuu] Werbung, das_Zureden [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (2 entries found)

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  zureden [tsuːreːdən]
     to blandish
  

From German-English Freedict dictionary [fd-deu-eng]:

  Zureden [tsuːreːdən] (n) , s.(n )
     suasion
  

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top