ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zehrt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zehrt-, *zehrt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
After most of the hors d'oeuvres have been eaten, we're going to throw our company director to the lions.Nachdem die Vorspeisen verzehrt wurden, wird ein Bürodirektor den Löwen zum Fraß vorgeworfen. Together (1958)
You're saying that Misaki was devoured by this type of organism?Heißt das, Misaki wurde von solch einem flüssigen Wesen verzehrt? The H-Man (1958)
We can theorize that the others became the organism's prey.Wir vermuten, dass die übrige Mannschaft von den flüssigen Wesen verzehrt wurde. The H-Man (1958)
Yeah, and it's killing you.Genau. Er geht nicht hin, aber er verzehrt sich vor Gram. Rocco and His Brothers (1960)
That Cleopatra dared to claim that I was in love with her.Diese Kleopatra hat behauptet, ich verzehrte mich nach ihr. The Lions Are Loose (1961)
It's preying on you now, isn't it?Es zehrt an dir, nicht wahr? The Mind and the Matter (1961)
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.Sie war schon immer kränklich, und die endlose Last unserer Akkordarbeit hatte ihren Körper schon zu lange ausgezehrt. Harakiri (1962)
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?Er verzehrt sich nach den vorsintflutlichen Hütten von Surrey. Lawrence of Arabia (1962)
Like I ate my own heart out.Verdammte Bauchschmerzen! Als hätte ich mich vor Sorge verzehrt. Mamma Roma (1962)
The envy, hatred and fantasms were consuming me and these people had provoked it.Der Neid, der Hass und die Fantasmen verzehrten mich, und diese Leute hatten es provoziert. The Third Lover (1962)
Listen here. "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh."Das einsame Ich, das um sich selbst kreist und nur von sich selbst zehrt, erstickt letztendlich durch lautes Weinen oder lautes Lachen. 8½ (1963)
His magnificent lifestyle undermined my nephew's inheritance.Sein sorgloser Lebensstil, der Leichtsinn seiner Verwalter, hat das Erbteil meines Neffe aufgezehrt. The Leopard (1963)
and eat of the fish that has fed of that worm.und von dem Fisch essen, der den Wurm verzehrte. Hamlet (1964)
"Begging for her bread and water"Brot und Wasser, davon zehrt sie My Fair Lady (1964)
As her body progressively wasted, she seemed to turn to the very stones of the abbey for renewed strength, as if they could sustain that burning desire for life only for life, that ravaged her as much as the fever of disease.Als ihr Körper mehr und mehr schwand, wandte sie sich den Steinen der Abtei zu, um neue Kräfte zu bekommen, als ob diese den brennenden Wunsch nach Leben erhalten könnten nur nach Leben. Dieser Wunsch verzehrte sie wie das Fieber ihrer Krankheit. The Tomb of Ligeia (1964)
You wear my patience thin.Ihr zehrtmich auf! . Chimes at Midnight (1965)
This studying on revenge is turning your back on the future... and letting the past eat at your heart.Ständig auf Rache zu sinnen, bringt einen nicht weiter... und die Vergangenheit zehrt nur an einem. Cat Ballou (1965)
I'm being eaten away!Es verzehrt mich! Alfie (1966)
It's this ridiculous obsession. It devours me.Mich verzehrt diese lächerliche Besessenheit. How to Steal a Million (1966)
- His eyes went back to normal.- Das Feld hat seine Kräfte ausgezehrt. Where No Man Has Gone Before (1966)
You passing through drained his crystals.Dass Sie durchkamen, zehrte die Kristalle auf. The Alternative Factor (1967)
I' m tormented by loveDie Liebe verzehrt mich Pagliacci (1968)
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which as they kiss consume.So wilde Freude nimmt ein wildes Ende und stirbt im höchsten Sieg, wie Feu'r und Pulver im Kusse sich verzehrt. Romeo and Juliet (1968)
Look at the state she's in, eating nettlesSchaut doch nur... wie ausgezehrt sie aussieht, sie isst ja nur Brennesseln. Teorema (1968)
I have taken into my heart a cruel love.Eine grausame Liebe verzehrt mein Herz. Fellini's Satyricon (1969)
Love consumes my naughty mind, I'm delirious with desire.Liebe verzehrt meinen sündigen Sinn. Ich brenne vor Verlangen. Untitled (1969)
I'm sick and hunched over.Ich bin schwach und ausgezehrt. The Emigrants (1971)
A Wangdoodle would eat 10 of them for breakfast and think nothing of it.Ein Pengdudel hat mal 10 Stück zum Frühstück verzehrt. Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
Redeemer of Passion, Crucible of Flesh.Durch das Blut werde Fleisch, durch das Fleisch werde Seele, die sich nach dir verzehrt. Children Shouldn't Play with Dead Things (1972)
Slowly he brushed the crumbs of seedy cake from the folds of his pendulous waistcoat.Lässig entfernte er die Krümel der eben verzehrten Torte aus den Falten seiner etwas zu weiten Weste. Sleuth (1972)
Master if a student should lose his balance and fall into the pool will he not be consumed by the acid?Meister, wenn ein Schüler das Gleichgewicht verliert und in das Bad fällt, wird er dann nicht von der Säure verzehrt? Superstition (1973)
And masturbate as little as possible, it drains the strength.Und masturbieren Sie so wenig wie möglich. Das zehrt an den Kräften. Papillon (1973)
Pleased with this dainty bait, thus goes to bed.Das gern noch mehr So leckern Fang verzehrt. Theater of Blood (1973)
And each time I call upon them, it consumes part of me.Jedes Mal, wenn ich sie herbeirufe, verzehrt es einen Teil von mir. The Golden Voyage of Sinbad (1973)
The image blasphemes Christ.Ich muss immer wieder an dieses verzehrte Christusbild denken. The Antichrist (1974)
I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch.Zeitverschwendung. Er wartet darauf, als Mittagessen verzehrt zu werden. Jaws (1975)
I've been wanting you forever The time has come. It's now or neverWonach ich mich all die Jahre tief im Herzen vor Sehnsucht verzehrte, nun ist es da. Jitsuroku Abe Sada (1975)
It's always a highlight of the bazaar to buy some of your fudge. And take it home where it is consumed with much joy.Es ist immer ein Höhepunkt des Basars etwas von Ihrem Fudge zu kaufen, und ihn mit heimzunehmen, wo er mit großer Freude verzehrt wird. The Genius (1975)
With burns all over his body, such a man wouldn't be too difficult to recognize!Ein Mann, der derart vom Feuer verzehrt wurde? Nicht mal Sie könnten den wieder hinkriegen. The House of the Laughing Windows (1976)
I held her face and felt the disease twitching at her throat muscles.Ich hielt ihr Gesicht in meinen Händen und spürte... wie die Krankheit an ihren Nackenmuskeln zehrt. Autumn Sonata (1978)
The desired fruit may be enjoyed without consuming it.Die ersehnte Frucht kann genossen ohne verzehrt zu werden. Circle of Iron (1978)
"They possessed me, they devoured me,Sie ergriffen Besitz von mir... sie zehrten mich auf... Rapture (1979)
Kind of thin, isn't he?Ein bißchen abgezehrt. Nightmares (1979)
A rapturous fear gnaws at my heart.Entzückend Bangen zehrt mein Herz Die Walküre (1980)
I see you, sir on the high-road followed by Panurge to ruin himself taking money in advance, buying dear, selling cheap and cutting your corn while it is still grass.Ihr seid auf der Heerstraße, auf der Panurge zu seinem Ruin gelangte. Ihr nehmt Geld voraus, kauft teuer, verkauft wohlfeil und verzehrt den Weizen auf dem Halm. The Miser (1980)
The beef you raise on this farm... is gonna be eaten on this farm by everyone.Die Rinder, die hier gezüchtet werden... werden von allen auf dieser Farm verzehrt werden. Brubaker (1980)
I want to know what you've been eating.Ich will wissen, was Du verzehrt hast! Wie soll man leben, wenn man nicht sterben will (1980)
She covets them.Sie verzehrt sich danach. The Pearls (1981)
Be thou consumed by the fires that made thee!Werde vom Feuer verzehrt, das dich geschaffen hat. Dragonslayer (1981)
She is good but she eats you up when you don't resist herSie ist gut, aber sie verzehrt dich, wenn du ihr nachgibst. Egon Schiele: Excess and Punishment (1980)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abgehärmt; ausgezehrt; abgezehrt { adj }haggard [Add to Longdo]
abzehren; auszehren; ausmergeln; abmagern | abzehrend; auszeherend; ausmergelnd; abmagernd | abgezehrt; ausgezehrt; ausgemergelt; abgemagert | zehrt abto emaciate | emaciating | emaciated | emaciates [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top