ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

widere

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -widere-, *widere*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Tell me that I make you sick.Sag, dass du mich hasst. Dass ich dich anwidere! Sag es! Fever Mounts at El Pao (1959)
You might as well me a gentleman and return the compliment.Sei ein Gentleman und erwidere das Kompliment. The Return of Clarence (1966)
- I disgust myself.Ich widere mich selbst an. Rasputin: The Mad Monk (1966)
I know I horrify you.Ich weiß, ich widere Sie an. Le Boucher (1970)
I'm so clean that it's disgusting.Ich bin so sauber, dass ich mich selbst anwidere. Roy Colt & Winchester Jack (1970)
So I disgust you.Ich widere dich also an. Daughters of Darkness (1971)
Tell the truth, I make you sick?Sei doch ehrlich. Ich widere dich an. The Weapon, the Hour & the Motive (1972)
And screw you too, dirty fags!Ich widere ihn an, genauso wie ich euch anwidere. Going Places (1974)
Speak not, reply not, do not answer me.Sprich nicht! Erwidere nicht! Sieben Sommersprossen (1978)
No. I disgust you.Nein, ich widere dich an. The Brood (1979)
Do I disgust you?Widere ich Euch an? Sapsorrow (1988)
And always remember the true force that binds you the same as that which brought me here tonight that which I gladly return with my final words.Und erinnert euch immer an die wahre Macht, die euch verbindet. Es ist die gleiche, die mich heute Nacht hierher gebracht hat. Jene, die ich mit Freude durch meine letzten Worte erwidere. Teenage Mutant Ninja Turtles (1990)
I will return their call at my earliest convenience.Ich erwidere den Anruf bei nächster Gelegenheit. Coneheads (1993)
He did me a favour, so I'll return it. That's all.Er hat mir einen Gefallen gegeben, den ich erwidere. Ninja Scroll (1993)
To all the friends we've knownIch erwidere Ihren Toast. Auf Sie. - Prost. Iron Monkey (1993)
Oh, Christ, I make myself sick.Himmel, ich widere mich selbst an. Greedy (1994)
But we fought the odds and built back up stronger than ever.Aber wir haben gegen die wideren Umstände angekämpft und alles wieder aufgebaut, stärker als zuvor. Class of Nuke 'Em High Part 3: The Good, the Bad and the Subhumanoid (1994)
I greet thy love.Ich erwidere deine Liebe. Othello (1995)
Disgusting.Ich widere mich an. Une femme française (1995)
Naturally I do not return the feelings, but that does not make it any less of an embarrassment. And I place the responsibility for this directly on my own shoulders.Dass ich seine Gefühle nicht erwidere, macht es nicht minder peinlich, und die Verantwortung dafür liegt nur bei mir. Emma (1996)
- Oh, my dearest child! - I did not know it... until poor Harriet said she had the hope of him returning her feelings.Ich wusste es nicht, bis Harriet sagte, dass er ihre Gefühle erwidere. Emma (1996)
How if I answer no?Wenn ich nun erwidere: Nein? Hamlet (1996)
Harriet! Miss Woodhouse!Ich erwidere deine Gefühle! Emma (1996)
If you want this guy to stick around for a while... ... ifhegoestokiss you, kiss him back.Wenn du willst, dass er eine Weile bleibt... erwidere seinen nächsten Kuss. The Kiss (1997)
No, I won't fire on her.Ich erwidere das Feuer nicht. No Surrender, No Retreat (1997)
Well, here I am in this whole house full of men. I'm disgusted with myself because I've had absolutely no impact on any of them.Hier bin ich, in einem Haus voller Männer, und ich widere mich selbst an, denn ich habe absolut keinen Einfluss auf irgendeinen von ihnen. The Feminine Mistake (1997)
Returning fire.- Ich erwidere Feuer. Coda (1997)
I disgust him, you already heard it.Ich widere ihn an, hast du gehört? Asterix and Obelix vs. Caesar (1999)
All you need is the illusion that he loves you in return.Einzig für die Illusion, er erwidere deine Liebe. Sunshine (1999)
This curse is my punishment for not returning that love.Dieser Fluch ist die Strafe dafür, dass ich seine Liebe nicht erwidere. Magic Hour (2000)
The one thing through all this shit you've said over and over again is that you love me and all you wanted was for me to say I love you back.Die eine Sache die du immer und immer wieder behauptest, das du mich liebst war nur Scheiße gelabert und alles was du von mir wolltest war, das ich deine Liebe erwidere. Works of Mercy (2000)
He told me that he loved me deeply... ... andI toldhimthat I couldn't love him back.Er sagte mir, dass er mich liebt... und ich sagte ihm, dass ich das nicht erwidere. Fear of Flirting (2001)
-Shut up. Just hold his gaze.Erwidere nur seinen Blick. The Rundown (2003)
- Return fire.- Erwidere das Feuer. Canamar (2003)
And I return the fire right away.Und ich erwidere das Feuer sofort. The Good Cop (2004)
Now that I know you have a daughter, I thought I should return the honour, especially considering they share the same mother.Nun, da ich weiß, dass du eine Tochter hast, erwidere ich die Geste, wo sie doch die gleiche Mutter haben. Hourglass (2004)
I just need to figure out how to reciprocate their feelings.Ich muss ihnen nur klar machen, dass ich ihre Gefühle erwidere. Emily Says Hello (2004)
Then I finally get to the front of the line, and Rip van Senile says, "That'll be $98."Und als ich endlich dran bin, sagt dieser senile Typ: Das macht 98 Dollar!" " Ich erwidere: Furious Gorge (2004)
In the unlikely event that damage has occurred, you may claim compensation.Sollte widererwartend irgendetwas beschädigt worden sein, können Sie sich beim Ministerium melden. The Lives of Others (2006)
-Do I disgust you?- Widere ich dich an? - Nein. The Pervert's Guide to Cinema (2006)
well, don't ever expect me to return the favor... unless you're a big fan of toast.Erwarte aber nicht, dass ich den Gefallen erwidere. Außer du magst gerne Toast. Morning Comes (2007)
In short, I told him his love was returned.Und ich sagte ihm, dass ich seine Liebe erwidere. Northanger Abbey (2007)
Son, he who stares too long at a white tiger, risks his life.Erwidere nicht den Blick des weißen Tigers. Es kostest dich das Leben. Plastic City (2008)
Does anyone recognize the victim?Hat irgendjemand das Opfer widererkannt? Won't Get Fueled Again (2008)
The American people may have turned against the war, but I answer to a higher power.Das amerikanische Volk hat sich gegen den Krieg gestellt, aber ich erwidere höhere Mächte. I Dream of Jesus (2008)
I answer to the power of Jesus Christ.Ich erwidere die Macht von Jesus Christus. I Dream of Jesus (2008)
I disgust myself.Ich widere mich selbst an. Bolt (2008)
That's worse than saying "you disgust me".- Sag doch gleich, dass ich dich anwidere! The Oxford Murders (2008)
Behind the counter, greeting the customers.Hinter der Theke, wie ich den Gruß der Gäste erwidere. Gigola (2010)
And I'm gratefully declining.Und ich erwidere darauf: Nein, danke! The Secret Diaries of Miss Anne Lister (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top