Search result for

weilte

(54 entries)
(0.0178 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -weilte-, *weilte*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา weilte มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *weilte*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Soon after the VUE, the hardier areas of skin on Agostina's body, on the fingertips, palms of her hands, soles of her feet, further hardened and new-toughened skin appeared on her elbows, knees and ankles which coruscated just above the elbowsBald nach dem GUE verhärteten sich die dickeren Stellen auf ihrer Haut, an den Fingerspitzen, Handflächen, Fußsohlen immer mehr, und neue, festere Haut erschien an ihren Ellenbogen, Knien und Knöcheln, die sich genau über den Ellenbogen zu höckrigen Knorpeln weilteThe Falls (1980)
Among his clients were second offenders, alibi hunters, newspaper editors, con men, dramatists and bored children.Zu seinen Kunden zählten Rückfalltäter, Alibijäger, Zeitungsredakteure, Betrüger, Dramatiker und gelangweilte Kinder. The Falls (1980)
I got bored with it quick.Ich langweilte mich bald. Body Heat (1981)
I... was bored...it was winter, you weren't there...Ich langweilte mich, es war Winter, du warst nicht da. The Cabbage Soup (1981)
Yet one can't help but wonder if fond memories of Rebecca did not reoccur to Ivanhoe's mind until the very end of his days.Doch muss man sich fragen, ob zärtliche Erinnerungen an Rebecca nicht bis ans Ende seiner Tage in Ivanhoes Gedanken weilten. Ivanhoe (1982)
That I was bored?Dass ich mich langweilteFootloose (1984)
I got bored with my chosen profession.- Mein Beruf langweilte mich. Police Academy (1984)
Glistening green, almost like secret dreams... a bored ship captain might have.Glitzerndes Grün. Wie in den Träumen eines gelangweilten Captains. The Cage (1986)
Three senior citizens, bored with their golden years... plot to rob a bank purely for the excitement of it all.Drei gelangweilte Rentner planen einen Bankraub nur um mal wieder was zu erleben. Steele Blue Yonder (1986)
* Britta, Anna, and I stayed in the hayloft, but it was pretty boring."Britta, Inga und ich saßen rum und langweilten uns." "Aber dann kamen die Jungs." The Children of Noisy Village (1986)
On the night I was informed of my translation into bliss, I'd attended several taverns, witnessed a bear-baiting and was in Southwark, sampling the pleasures of a lady of the night.Am Abend, als ich von meiner Wandlung zur Glückseligkeit erfuhr, besuchte ich mehrere Tavernen, wurde Zeuge einer Bärenhetze, weilte in Southwark und kostete die Vergnügungen einer Dame der Nacht. Lady Jane (1986)
A monument to the bored businessman.Dem Denkmal gelangweilter Geschaftsmanner. Beetlejuice (1988)
So... After a couple of days, you know, he would get bored with me. And he would send me right back to my mother.Schon nach ein paar Tagen langweilte er sich mit mir und schickte mich zurück. Memories of Me (1988)
I don't even know you guys. Obviously not. Still, you did run a shipment of drugs for me the other day.- Wir reden über meine Liste von gelangweilten, reichen Kunden. Miami Squeeze (1989)
I hope you don't mind, but we got tired ofjust having practices so we brought another team out so we could have some real games.Hoffe, ihr seid einverstanden, aber nur Training langweilte uns, also holten wir ein anderes Team, damit wir richtige Spiele machen können. Field of Dreams (1989)
Some lasted me for 2 months, others went flat after 4 days.Einige hielten zwei Monate, andere langweilten mich nach vier Tagen. The Hairdresser's Husband (1990)
He had a deep, pleasant voice and his blue-black hair formed waves when it rained.Seine Stimme war tief und angenehm und seine blauschwarzen Haare weilten sich an Regentagen. My Father's Glory (1990)
You looked bored.Sie langweilten sich. Goodfellas (1990)
And when you got bored? What'd you do? - He started makin' calls.Und wenn er sich langweilte, dann hat er einen kurzen Anruf gemacht. Backdraft (1991)
For a while, she was the embodiment of it all... beauty, love, sex... until he got bored and passed her on.Eine Zeit lang verkörperte sie alles. Schönheit, Liebe, Sex. Als sie ihn langweilte, verließ er sie. Dying Young (1991)
I had a trust fund. I was bored.Ich hatte eine Stiftung und langweilte mich. White Sands (1992)
I tarried here only that you might find me.Daß du mich fändest, verweilte ich nur hier. Parsifal (1992)
Among what heathen have you dwelt, not to know that today is the supremely holy Good Friday?Bei welchen Heiden weiltest du, zu wissen nicht, daß heute der allerheiligste Karfreitag ist? Parsifal (1992)
My lord, Gawain did not stay;Herr, Gawan weilte nicht. Parsifal (1992)
I mean, she'd play the country lady but to perfection, until she got bored with the part.Ich meine, sie spielte die Landdame nahezu perfekt, bis sie die Rolle langweilteDeath in the Clouds (1992)
Sometimes I think we've always bored her.Ich glaube, wir langweilten sie schon immer. The Age of Innocence (1993)
I'm often asked to speculate on what Bruce would be doing now... if he were still here.Ich werde oft aufgefordert zu spekulieren, was Bruce heute täte... wenn er noch unter uns weilteDragon: The Bruce Lee Story (1993)
After a few weeks, we were bored out of our minds... just messed around and that there.Nach einigen Wochen langweilten wir uns zu Tode... machten nur noch Blödsinn und so. In the Name of the Father (1993)
Maybe because I was bored.Weil ich mich langweilteTango (1993)
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.Das Geschwafel britischer Intellektueller langweilte mich. Wittgenstein (1993)
- Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit.Nun, Sir. Ich war überrascht, dass der Graf mich fortsandte, während er einen Gast hatte. Also verweilte ich ein wenig. The Adventure of the Italian Nobleman (1993)
Imagine taking 11 bored school kids to visit to a grain-processing centre.Was für eine Aufgabe! 11 gelangweilten Schülern ein Getreidezentrum zu zeigen. Dramatis Personae (1993)
The road home will be filled with bored mechanics waiting for you to spirit them away.Die Straße wird voller gelangweilter Mechaniker sein, die nur auf euch warten. The Adventures of Priscilla, Queen of the Desert (1994)
I didn't care about how the audience would react, whether they'd be bored or shocked.Es war mir egal, ob ich die Zuschauer langweilte, ob ich sie schockierte, ob es einen Rhythmus gab oder nicht. The Jodorowsky Constellation (1994)
As Father Joker and I lived here together, the dead had not yet dwelt among us.Als Vater Joker und ich zusammen hausten, weilten die Toten noch nicht unter uns. Felidae (1994)
DR SLAG PHD: Well, Dick, I brought these bored housewives Here tonight to see you take on my most lethal challenge.Okay, Dick, ich hab diese gelangweilten Hausfrauen mitgebracht, um zu sehen, wie du meine tödlichste Herausforderung annimmst: Class of Nuke 'Em High Part 3: The Good, the Bad and the Subhumanoid (1994)
G'Quan said that before the enemy was thrown down it dwelled in a system at the Rim of known space.G'Quan sagte, bevor der Feind besiegt wurde, weilte er in einem System am Rande des uns bekannten WeItaIIs. Revelations (1994)
I was getting kind of bored out there, so I took some pictures.Ich langweilte mich da draußen und machte inzwischen Fotos. Sofa So Good (1994)
where I stayed I cannot tell you.Doch wo ich weilte, das kann ich dir nicht sagen. Tristan und Isolde (1995)
Tom got bored.Tom langweilte sich. Ex Post Facto (1995)
I was bored.Ich langweilte mich. Ex Post Facto (1995)
I was just bored to tears in there and I thought you might like to talk.Ich langweilte mich zu Tode und dachte, Sie hätten vielleicht Lust, zu plaudern. Ex Post Facto (1995)
I had the good fortune to be on Talax at the time, with our defence forces, preparing for an invasion that never came.Ich weilte zu dieser Zeit auf Talax, bei unseren Verteidigungskräften. Wir bereiteten uns auf eine Invasion vor, die niemals kam. Jetrel (1995)
I didn't get bored.Ich langweilte mich nicht. Fourbi (1996)
But I suppose she wasn't very intelligent and he got bored with her.Ich nehme an, sie war nicht sehr intelligent und das langweilte ihn. Surviving Picasso (1996)
With clowns, jugglers, acrobats... But the princess was bored. Then an ugly dwarf appeared....mit Trapezkünstlern, Zauberern, Clowns, aber die Prinzessin langweilte sich, da erschien ein häßlicher Zwerg der herumsprang, und in der Luft Pirouetten machte. Thesis (1996)
So, what did they call you when you resembled the living?Wie hießen Sie, als Sie noch unter den Lebenden weilten? Ghosts (1996)
You, inside some girl you've duped, jackhammerin' away, not noticing that bored look in her eyes.Du in einem Mädel, das du rumgekriegt hast, und dann voller Hammer drauf, den gelangweilten Blick völlig ignorierend. Chasing Amy (1997)
Hey, I always notice that bored look in their eyes, all right?Hey, ich bemerke den gelangweilten Blick immer, ja? Chasing Amy (1997)
When I was an au pair in Paris, I got bored and took off hitchhiking with a crazy friend.Als ich Au-pair in Paris war, langweilte ich mich und begann mit einem verrückten Freund zu trampen. See the Sea (1997)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich aufhalten; verweilen; weilen | aufhaltend; verweilend; weilend | aufgehalten; verweilt; geweilt | hält sich auf; verweilt; weilt | hielt sich auf; verweilte; weilteto sojourn | sojourning | sojourned | sojourns | sojourned [Add to Longdo]
langweilen | langweilend | gelangweilt | langweilteto bore | boring | bored | bored [Add to Longdo]
verweilen | verweilend | verweilt | verweilt | verweilteto linger | lingering | lingered | lingers | lingered [Add to Longdo]
Ich langweilte mich furchtbar.I was terribly bored. [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top