Search result for

verquer

(41 entries)
(1.8102 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -verquer-, *verquer*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา verquer มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *verquer*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
So I went out into the gardens... and then things began to go very wrong.Also ging ich in den Garten. Und ab dann lief alles verquerA Story Short (1988)
Benefits of a messed-up metabolism.Dank des verqueren Stoffwechsels. Honor Among Thieves (1990)
Is this real, Ben, or some strange and twisted dream?Ist das echt, Ben, oder ein seltsamer und verquerer Traum? Episode #2.2 (1990)
He is insane. His brain's upside-down, but he's very cunning.Sein Hirn ist verquer, aber er ist sehr gerissen. Jennifer 8 (1992)
My life was messed up.Mein Leben war völlig verquerCB4 (1993)
I know you have a skewed picture of us and what we do. I'd like to fix it.Die verquere Vorstellung korrigieren, die Sie von uns haben. Forcing the End (1999)
You came into my office, with some fine ideas about the film who gave me the cover.Du spazierst in mein Büro, mit dieser verqueren kleinen Filmidee... und gabst mir die nötige Deckung. Urban Legends: Final Cut (2000)
I admitted nothing. I was silent.Was ist das für 'ne verquere Logik? - Ich habe lediglich geschwiegen. Sweet November (2001)
- Lemon knobhead.Verquerten Dummkopf. The Parole Officer (2001)
These things can become pretty twisted.Solche Dinge sind manchmal ganz schön verquerCrush (2001)
- Pretty twisted.- Ziemlich verquerCrush (2001)
if you have to bash each other's brains in, then do it for all I care, but don't do it here where you'll drag kids in... who have nothing to do with this shit.wenn ihr euch untereinander die Köpfe einschlagen müsst, dann tut das bitte nicht hier, wo ihr viele andere Kinder mit reinzieht, die mit eurer verqueren Scheiße nichts zu tun haben wollen. Ghettokids (2002)
And if not in this troubled world may we meet in...Und wenn nicht in dieser verqueren Welt, dann hoffentlich... Gods and Generals (2003)
You have a really messed-up idea of customer service.Ihr habt eine echt verquere Vorstellung von Kundendienst. Baby's First Demon (2003)
- You're all backwards.- Du bist ja ganz verquerThe Muppets' Wizard of Oz (2005)
It's just there's screwed-up destiny, and you kind of got caught in the middle.Es ist unser verqueres Schicksal und du bist quasi zwischen die Fronten geraten. Vaya Con Leos (2005)
This... This twisted, toxic thing between us is finally finished!Diese, diese, diese verquere, giftige Geschichte, die zwischen uns ist, ist endlich vorbei! The Holiday (2006)
And it's completely crazy.Und es ist völlig verquerModern Love (2008)
This is crazy!Das ist verquerModern Love (2008)
What kind of fucked-up message is that?Was für 'ne verquere Botschaft ist das denn? Up in the Air (2009)
Curious.VerquerOndine (2009)
Curiouser and curiouser.Verquerer und verquerer. Ondine (2009)
Curiouser and curiouser.Verquerer und verquerer. Ondine (2009)
- Come again? - Curiouser and... - ... curiouser.- Verquerer... und... verquerer. Ondine (2009)
- Curiouser and curiouser.- Verquerer und verquerer. Ondine (2009)
He had a twisted idea of morality, so he turned on the five of us.Cavil hatte was gegen Mitleid. Er hatte eine verquere Vorstellung von Moral, also wandte er sich gegen uns fünf. No Exit (2009)
Oh, I used to dabble but it was murder getting the bloodstains out of my clothes.Erst das Zimmer und dann guckst du, ob ich verquer bin. Episode #2.1 (2012)
Sorry, uh, I've never interviewed a flatmate before.Da du es erwähnt hast: Bist du verquerEpisode #2.1 (2012)
I do a lot of shit, I twisted thoughts. You know me, I'm burning.Ich mach diese saudummen Sachen, denke völlig verquer... ich verglühe! On the Road (2012)
No, really, I love my weird-ass-eccentric- nobody-else-is-like-him Hector.Im Ernst, ich liebe meinen verqueren, exzentrischen, unvergleichlichen Hector. Hector and the Search for Happiness (2014)
That's some messed up irony I guess.Verquere Ironie, was? Predestination (2014)
Well, I think in some strange way, he tried.Ich denke, auf eine verquerte Art versuchte er es. Infestation (2014)
What is happening here, the three of us, it is only temporary.Diese verquere Situation mit uns drei... Das ist nur vorübergehend. XII. (2015)
That's just weird.Das ist für verquerEpisode #1.1 (2015)
I'm sure, in a weird way, you'll be happy if we went under.Ich glaube, auf verquere Weise wären Sie glücklich, wenn wir untergehen. eps1.0_hellofriend.mov (2015)
Sounds right to him, but the words come out all tossed around.Für ihn klingt es richtig, aber die Worte kommen verquer raus. Pilot (2015)
I knows exactly what words I want to say but somehow or other they all comes out squiff-squiddled 'round.Ich weiß genau, welche Worte ich sagen will, aber irgendwie und wo gehen die bei mir kreuzverquer durcheinander. The BFG (2016)
That sounds like she gave birth to me and then married me.Klingt irgendwie verquerThe Loophole (2016)
The idea that we have to stay in the EU for our prosperity is wrong-headed.Die Idee, dass wir für unseren Wohlstand in der EU bleiben müssen, ist verquerBrexit: The Movie (2016)
- You guys asked about what's weird in this town.Ihr fragtet, was verquer in dieser Stadt ist. Chapter Six: Star of the Morning (2016)
TattersalTattersal ist das große Verquere. Chapter Six: Star of the Morning (2016)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top