ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

spiegelte

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -spiegelte-, *spiegelte*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Spiegeltelegraf { n }; Spiegeltelegraph { m } [ alt ]heliotrope [Add to Longdo]
reflektieren; widerspiegeln <wiederspiegeln>; zurückwerfen | reflektierend; widerspiegelnd; zurückwerfend | reflektiert; widerspiegelt; zurückgeworfen | reflektiert; widerspiegelt; wirft zurück | reflektierte; widerspiegelte; warf zurückto reflect | reflecting | reflected | reflects | reflected ; zurückwerfen | reflektierend; widerspiegelnd; zurückwerfend | reflektiert; widerspiegelt; zurückgeworfen | reflektiert; widerspiegelt; wirft zurück | reflektierte; widerspiegelte; warf zurück>[Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I remember seeing something reflected in the pool.Ich erinnere mich, dass etwas... sich im Pool widerspiegelte. The Gorgon (1964)
He was mirrored on the metal wall.Denn auf... auf der Metalltür spiegelte er sich deutlich. Planet of the Vampires (1965)
I started to walk under the hot sun and the sun's reflection bounced off the silver cross resting between the fine, firm breasts of a young woman.Ich begann in der heißen Sonne zu gehen, und diese Sonne spiegelte sich auf dem silbernen Kreuz das zwischen den schönen, festen Brüsten eines jungen Mädchens lag. Wheel of Ashes (1968)
And your face had such an expression of joy... it was incredible.Ihr Gesicht spiegelte ein solches Glück wider. Unfassbar. Mississippi Mermaid (1969)
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company.Und Ekel und Verachtung spiegelten sich auf seinem Gesicht. Er hätte diese Sache sicher eines Tages gegen mich benutzt in der Firma. Klute (1971)
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour.Der Angeklagte hat nicht nur die hohe Kunst beleidigt, ... indem er unsren schönen Bildersaal mit der so genannten Wirklichkeit verwechselte... und ein gespiegeltes Mädchen mit einem gespiegelten Messer totgestochen hat, er hat sich ... außerdem... humorloserweise unseres magischen Theaters... als einer Selbstmordmechanik... zu bedienen die Absicht gezeigt. Steppenwolf (1974)
First, the number 11, two verticals, echoes the subject matter of the film.Erstens spiegelte sich in der 11, zwei Vertikalen, das Sujet des Films wider. Vertical Features Remake (1978)
I look at that round thing floating without bubbling, the setting sun in its wake.Sie wollen, das ich ihn fange. Ich sah das runde Ding treiben ohne das sich die untergehende Sonne darin spiegelte. Private Collections (1979)
The whole world was in a great hurry and its frantic pace was most often reflected in the young men returning from battle.Die ganze Welt war in großer Hast und ihr rasendes Tempo spiegelte sich am häufigsten in den jungen Männern, die aus dem Kampf heimkehrten. The Lost Sheep (1979)
It has a brick fireplace and a cute bedroom with mirrors on the ceiling and...Mit gemauertem Kamin, und einem süßen Schlafzimmer mit verspiegelter Decke, und... Airplane! (1980)
You want the kind that have the mirrors?Oder die verspiegelten? Brubaker (1980)
Since he only wanted to talk about birds, she pronounced ornithological terms with an exactness suggesting enthusiasm.Da er nur über Vögel reden wollte, sprach sie zumindest die ornithologischen Begriffe mit einer Exaktheit aus, die Begeisterung vorspiegelte. The Falls (1980)
When I could finally see again... I saw the first rays of daylight reflected in the murky river.Als ich endlich wieder klar sehen konnte, erblickte ich die ersten Strahlen des Tages, die sich im trüben Fluss spiegelten. Sophie's Choice (1982)
She was slain by Perseus, who reflected her own face to her in his shield, turning her into a statue, too.Sie wurde von Perseus getötet. Er hielt sein Schild so, dass sie sich darin spiegelte. So wurde sie zu Stein. A Friend to the End (1989)
He'd make your shoes look like fucking mirrors. Excuse my language.In von ihm geputzten Schuhen spiegelte man sich. Goodfellas (1990)
It seems like only yesterday I was holding you in my arms and I saw my reflection in your little bald head.Als wäre es erst gestern gewesen, dass ich dich auf dem Arm hielt und mich in deinem kleinen kahlen Kopf spiegelte. Double Trouble (1991)
My mind took elements from my life and created a situation that in many ways mirrored what happened to Pierce.Ich nahm Elemente aus meinem Leben und schuf eine Situation, die gewissermaßen widerspiegelte, was Pierce widerfuhr. Eye of the Beholder (1994)
Gas was trapped in a thermal pocket and refracted the light from Venus.Gas war in einer thermischen Blase und spiegelte das Licht wieder. Men in Black (1997)
Ali and Asiye were watching the fire with the... looks of horror, panic and pleading on their faces.Ich sah, wie all und Asiye das Feuer vom Fenster aus anguckten. In ihren Gesichtern spiegelte sich die Angst. The Town (1997)
My true self lay in that quixotic little drug.Mein wahres Ich spiegelte sich in dieser fantastischen kleinen Droge wieder. Straight Life (1997)
Some of the crime scene reflected his personality, and some, the character he was playing.Teils spiegelte der Tatort seine Persönlichkeit wider, teils die Figur, die er spielte. ...Thirteen Years Later (1998)
His words had presented her a pretty picture of herself quite unlike the practiced mask of uprightness mirrored back to her from the medical examiners, the investigators, and all the lawmen who dared no such utterances.Seine Worte zeichneten ein hübsches Bild von ihr. Es war anders als die Maske der Aufrichtigkeit, die die Gerichtsmediziner, die Ermittler und Gesetzeshüter widerspiegelten. Milagro (1999)
Manuelo, the way the sun glistened off the sweat of his brow.Manuelo, wie die Sonne sich am Schweiß an der Braue spiegelte. You've Got Mail (2001)
In a way... creating a stable warp field mirrored... the flux of emotions... my father felt when he... embarked on...Irgendwie spiegelte das Erzeugen eines stabilen Warpfeldes den Fluss der Emotionen wider, den mein Vater fühlte, als er an Bord ging... Singularity (2002)
Now, wait till you see how a mirrored backsplash can amplify a room.Warte nur, wie ein verspiegelte Fläche einen Raum vergrößern kann. The Strong, Silent Type (2002)
In the door's reflection, I saw a hole in his headDer Kopf des Toten spiegelte sich in der Kühlfachtür. Into the Mirror (2003)
What he was feeling as an individual mirrored almost exactly what a lot of other people were feeling at the time of their own lives.Was er als Individuum fühlte spiegelte ziemlich exakt das wieder, was eine Menge anderer Leute zu jener Zeit über ihr eigenes Leben fühlten. Pink Floyd: Dark Side of the Moon (2006)
It was more about where we had been.Es spiegelte mehr unsere Vergangenheit. 100, 000, 000 Bon Jovi Fans Can't Be Wrong (2004)
In that one silver hair I saw reflected my life's work my factory, my beloved Oompa-Loompas.In diesem einen grauen Haar spiegelte sich mein ganzes Lebenswerk. Meine Fabrik, meine geliebten Umpa Lumpas. Charlie and the Chocolate Factory (2005)
As he passed through the doorway he caused, a reflection.Als er aus der Tür trat, geschah es, dass... er sich spiegelte. Inland Empire (2006)
Lois Clark 's focus on romance was mirrored in the Superman comics.Der romantische Schwerpunkt von Lois Clark spiegelte sich in den Comics wieder. Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006)
And a vague reflection of an unknown happiness, unknown to me at least...Als lachte sie darüber. Und er spiegelte vielleicht auch ein unbekanntes Glück wider. Made in Paris (2006)
Warm air, light dancing in the blue...Warme Luft, das Licht spiegelte sich im Wasser... Red in the Face (2007)
I'm going to use the mirror technique.Ich benutze die Spiegeltechnik. The Middle Earth Paradigm (2007)
And he said, "There was someone reflected in the mirror."Und er: "Etwas spiegelte sich im Spiegel." A Slice of Lynch (2007)
And I said, "Who was reflected in the mirror?"Und ich: "Wer spiegelte sich darin?" A Slice of Lynch (2007)
And he said, "Frank was reflected in the mirror."Und er sagte: "Frank spiegelte sich im Spiegel." A Slice of Lynch (2007)
Every time he killed someone, the wounds he caused would return on his body.Jedes Mal, wenn er jemanden umbrachte, spiegelten sich die Wunden, die er dem Anderen zugefügt hatte, auf seinem eigenen Körper wieder. Opapatika (2007)
Once upon a time, on an uninhabited island, there lived a Parsee from whose hat the rays of the sun were reflected in more than oriental splendour.Es war einmal ein Parse, der auf einer unbewohnten Insel lebte, mit einem Hut, auf dem sich die Sonnenstrahlen so stark widerspiegelten, dass jeder orientalische Glanz dagegen in den Schatten gestellt wurde! My Boy Jack (2007)
Through this one-way mirror, we'll observe Tomás.Durch eine einseitig verspiegelte Scheibe beobachten wir Tomás. Lion's Den (2008)
I cloned and mirroredIch klonte und spiegelte Tribes (2008)
Extended firewalls, two mirrored hard drives.Erweiterte Firewalls, zwei gespiegelte Festplatten. Agent Afloat (2008)
Mirrored hard drives?Gespiegelte Festplatten? Agent Afloat (2008)
The way, that that coup was fomented was very reflective of what Kermit Roosevelt had done in Iran.Die Art wie dieser Staatsstreich geschürt wurde spiegelte sehr gut wieder was Kermit Roosevelt im Iran getan hatte. Zeitgeist: Addendum (2008)
What? Gus, your parents lied to you.Deswegen muss sie in einem speziellen verspiegelten Käfig gehalten werden. Earth, Wind and... Wait for It (2009)
And I want all the guards with mirrored shields, to reflect the glory of my leadership far and wide.Ich will, dass alle Wachen verspiegelte Schilde haben, um die Pracht meiner Herrschaft weit und breit erstrahlen zu lassen. The King Is Dead, Long Live the King... (2009)
With the sea and clouds of Earth reflecting on its door... the great silver bird was released to soar in orbit 320 miles above us.Der große Silbervogel, in dem sich das Meer und die Wolken spiegelten, wurde losgelassen, um sich 500 Kilometer über uns in den Orbit zu erheben. Hubble (2010)
When she opened the window... she suddenly saw her image reflected in the glass.Als sie das Fenster öffnete, sah sie plötzlich ihr Gesicht, das sich im Fensterglas spiegelte. The Skin I Live In (2011)
If the first letter of the message is a consonant then what follows is the mirrored truth.Wenn der erste Buchstabe der Botschaft ein Konsonant ist, so ist das, was folgt, die gespiegelte Wahrheit. Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
Might as well put a mirrored stage and a stripper pole in that place.Sie könnten ebenso gut eine verspiegelte Bühne und eine Stripperstange dort einbauen. It's Time to Kill the Turtle (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top