ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

rätst

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rätst-, *rätst*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.Das geht nicht, ohne dass du deinen verletzten Stolz verrätst. Gigi (1958)
You of all people telling me to accept that offer.Von allen Leuten rätst du mir, das Angebot anzunehmen. It Happened to Jane (1959)
But now, maybe you can tell Olive Coe how she's going to get to Bangor on Saturday... to get the Limited to Boston to visit her mother.Vielleicht verrätst du Olive Coe, wie sie am Samstag nach Bangor kommt... um den Personenzug nach Boston zu erwischen, um ihre Mutter zu besuchen. It Happened to Jane (1959)
I don't want you mixed up in this.Ich will nicht, dass du da mit reingerätst! Last Train from Gun Hill (1959)
What do you advise?Was rätst du ihr? Pickpocket (1959)
And you can't guess?Und du errätst nichts? Pickpocket (1959)
- Oh, you can do better than that.- Oh, komm schon, du errätst es! Some Like It Hot (1959)
You'll never guess who gave that to me.Du rätst nie, von wem ich die bekommen habe. Makkers, staakt uw wild geraas (1960)
Your face gives you away.Du verrätst dich. Ocean's 11 (1960)
I need you to trust me.Oder vielleicht verrätst du mir, Casey, weshalb du neun Bälle wirfst und vier Singles, zwei Doubles, zwei Tribles und einen Home Run zulässt? The Mighty Casey (1960)
It would be real good if you'd tell me what music you'd like to hear.Es wäre wirklich schön, wenn du mir verrätst, welche Musik du gerne hören willst. It's a Good Life (1961)
Watch out - she can make quick work of you.Sieh nur zu, dass du nicht unters Ehejoch gerätst. Nine Days of One Year (1962)
He'll kill you now if you don't tell him where you hid the imp.Er wird dich aber jetzt töten, wenn du nicht verrätst, wo der Kobold ist. Jack the Giant Killer (1962)
What is it, little monkey?- Verrätst du mir was? - Was denn, kleines Äffchen? The Fugitive (1962)
We'll put all those pieces together later. For the moment and you've probably realized it by now you've had amnesia.Wir müssen nur drauf achten, dass du auf keinen Fall in Panik gerätst. 36 Hours (1964)
And, Sam, I'll bet you a dollar to a donut you can't guess who we came up with.Und, Sam, ich verwette meinen Arsch drauf, du errätst nie, wer uns da einfiel. Good Neighbor Sam (1964)
- Betrayed the class, eh?Du verrätst die Klasse? ! A Hard Day's Night (1964)
Bruzzie, you'll never guess who this is.Bruzzie, du errätst nie, wer hier ist. My Fair Lady (1964)
You'll never guess where we've just been.Du errätst nie, wo wir gerade waren. The Cincinnati Kid (1965)
Can you tell me your name please?Verrätst du mir eure Namen? Jiang hu qi xia (1965)
Quiet, you fool. You'll give it away.Sei ruhig, du verrätst ja alles. The Informer (1965)
Maybe she'll go with me. She went over to one of her girlfriend's home.Ich will nicht, dass du in irgendwelche Schwierigkeiten gerätst. Lily Munster, Girl Model (1965)
Every time you plan a weekend project, you get in trouble.Immer wenn du dir was fürs Wochenende vornimmst, gerätst du in Schwierigkeiten. Movie Star Munster (1965)
If you tell anybody about this, I will personally poison your food.Wenn du das jemandem verrätst, werde ich dein Essen vergiften. I Look Better in Basic Black (1966)
To show you that, in case of danger, if you need to trick your enemies, this man can be useful to you.Wenn du deine Widersacher täuschen möchtest, oder wenn du in schwere Gefahr gerätst, dann kannst du dich dieses Doppelgängers bedienen. Pharaoh (1966)
You wanna tell me who I've molested?Verrätst du mir, wen ich belästigt habe? The Glass Bottom Boat (1966)
Will you help and advise us?Hilfst und berätst du uns? The Sons of Great Bear (1966)
- You'll never guess.- Das errätst du nie. This Property Is Condemned (1966)
Will you tell me now what happened to Bernstein's wagon?Also, verrätst du mir jetzt, was mit Bernsteins Karren passiert ist? Thompson 1880 (1966)
So you won't tell us where your father found that gold? Too bad.Du verrätst dem lieben Onkel Bill nicht, wo dein Vater das Gold gefunden hat? Winnetou and the Crossbreed (1966)
- Care to tell me what it is?- Verrätst du mir, was es ist? The Short Tail Spy (1966)
Don't you tell anyone either?Du verrätst auch nichts. Crime Wave at Wameru (1967)
You'll get in the shadow of the city and in the city of shadows.Du gerätst in den Schatten der Stadt und in die Stadt der Schatten... Aladdin and His Magic Lamp (1967)
Either you turn us in or join up.Entweder verrätst du uns oder du machst mit. Is General Hammerschlag Burning? (1967)
Am I going to the Bastille?Ich wette, du rätst nie, was das ist. - Wie schön. My Master, Napoleon's Buddy (1967)
You're heading downhill. No, uphill.Du gerätst auf die schiefe Bahn. La Collectionneuse (1967)
- Suppose you get into trouble.Angenommen, du gerätst in Schwierigkeiten. A Countess from Hong Kong (1967)
- You gonna tell us now?- Verrätst du es uns jetzt? The Dirty Dozen (1967)
-Can't you guess?Errätst du es nicht? Risky Business (1967)
Look, do I get told how this ties in with Turpin?Verrätst du mir, was das alles mit Turpin zu tun hat? Tony Rome (1967)
All right, Judy, we'll keep your secret if you promise to keep ours, fair enough?Ja, Judy, wir verraten dein Geheimnis nicht, wenn du unseres auch nicht verrätst, ja? The Killer Cub (1968)
And you will die, if you betray us.Und du stirbst, wenn du uns verrätst. The Rape of the Vampire (1968)
We've followed you since you escaped from jail.Erst, wenn du verrätst, wohin dich Ramirez geschickt hat. Run, Man, Run (1968)
You'd sell John out to me, or me to John, or... you can tell me... have you found some way of selling everyone to everybody?Du verrätst John an mich und mich an John. Hast du einen Weg gefunden, wie du alle an alle verraten kannst? The Lion in Winter (1968)
- What for?- Verrätst du mir mal, was du vorhast? The Mercenary (1968)
Do you know what I was remembering?Bestimmt errätst du nicht, an was ich gedacht habe? Lucía (1968)
Prove to me you won't double-cross me the way you did 15 years ago.Beweise mir, dass du mich nicht verrätst, wie vor 15 Jahren. Ace High (1968)
Is that your advice?Ist es das, was du mir rätst? Les patates (1969)
Just where do you think you're going, young lady? Huh?Verrätst du mir vielleicht einmal, wo du hinwillst? A Tiger's Tale (1969)
Now tell me, Jenny love, is Daktari busy at the moment?Verrätst du mir, wo ich den Daktari finde? A Tiger's Tale (1969)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
braten (auf dem Herd) | bratend | gebraten | du brätst | er/sie brät | ich/er/sie briet | er/sie hat/hatte gebratento fry | frying | fried | you fry | he/she fries | I/he/she fried | he/she has/had fried [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top