ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

reitest

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -reitest-, *reitest*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Why do you carry your rifle?Warum reitest du mit der Waffe? Tikhiy Don (1957)
You have the true Christmas spirit, my dear.Du verbreitest die richtige Weihnachtsstimmung. Together (1958)
- You do much riding?- Reitest du viel? Cowboy (1958)
I heard you're preparing something big.Ich weiß, du bereitest eine Arbeit vor. Eve Wants to Sleep (1958)
Well, which way you heading, Jake?Wohin reitest du, Jake? The Law and Jake Wade (1958)
Jake, I think it'll look better if you ride out of town alone.Jake, es wird besser aussehen, wenn du alleine aus der Stadt reitest. The Law and Jake Wade (1958)
You're wasting a lot of time if you're going after them.Du verschwendest viel Zeit, wenn du ihnen nachreitest. The Law and Jake Wade (1958)
You ride in first.Du reitest als Erster. Man of the West (1958)
Which party do you ride?Mit welchem Trupp reitest du? The Hanging Tree (1959)
Hail AuroraUnd dieser Film wurde im breitesten Breitfilmformat gemacht. Sleeping Beauty (1959)
And why should I see your camp?Glaubst du, du bereitest mir damit eine besondere Freude? Hannibal (1959)
Will you not argue, please?Streitest du dich bitte nicht mit mir? Can-Can (1960)
Don't deny it.Das streitest du sicher ab. Croesus (1960)
Thou preparest a table before me in the presence Of mine enemies.Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Esther and the King (1960)
You'll ride with me.- Du reitest mit mir. House of Usher (1960)
All you know is to give me heartache.Du bereitest mir nur Herzschmerzen. Ocean's 11 (1960)
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Ocean's 11 (1960)
You tread the ridge between truth and insult... with the skill of a mountain goat!Du beschreitest die Grenze zwischen Wahrheit und Beleidigung... mit dem Geschick einer Bergziege! Spartacus (1960)
You'll be a better rider than I was.- Du reitest besser als ich. The Sundowners (1960)
You dishonour him even in his death!Du bereitest ihm sogar noch im Tod Schande. The Sun's Burial (1960)
If you hear a shot, you get back to the lieutenant at a fast gallop 'cause that will mean they're down there in force.Wenn du einen Schuss hörst, dann reitest du im Galop zurück zum Lieutenant, denn es bedeutet, dass es viele sind. Erzähl ihm, was passiert ist. Still Valley (1961)
And you tell him what happened. If you haven't heard from me in 15 minutes, you get back there anyway.Wenn du in 15 Minuten nichts von mir gehört hast, reitest du trotzdem zurück. Still Valley (1961)
"Thou preparest a table before me "in the presence of mine enemies."Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde." The Obsolete Man (1961)
Phylon. You ride back to the pass.Phylon, du reitest zurück zum Pass. The 300 Spartans (1962)
Today will be difficult, but tomorrow, good riding.Heute wird es noch schwer sein, aber morgen reitest du gut. Lawrence of Arabia (1962)
If you go back, you kill yourself, is all.Wenn du zurückreitest, ist das dein Tod. Lawrence of Arabia (1962)
And you will take the children?Du reitest mit diesen Kindern? Lawrence of Arabia (1962)
You don't even know what you're fighting about.Du weißt nicht mal, worüber du dich streitest. Two for the Seesaw (1962)
What scene are you setting up?Was für eine Szene bereitest Du jetzt vor? Ro.Go.Pa.G. (1963)
From the look of them, you ain't riding very far.Wenn man die sieht, dann reitest du nicht weit. Hud (1963)
I think you'd better go on home.Du reitest besser jetzt wieder nach Haus. McLintock! (1963)
"Traviata, why do you quarrel?""Traviata, warum streitest du? All These Women (1964)
Certainly I expect you to ride.- Ja, ich erwarte, dass du mitreitest. Marnie (1964)
You ride to White Rock and tell Preston... that we strike tonight.Du reitest zum weißen Felsen und meldest Amongst Vultures (1964)
Why are you harping on it?Warum reitest du so darauf herum? The Rabbit Is Me (1965)
Well, Alphonse, are you preparing for the hunting season?Na, Alphonse, bereitest du deinen Einstieg vor? Cloportes (1965)
All right, wess, tomorrow morning, you get to work.Gut, morgen bereitest du den Start vor. Planet of the Vampires (1965)
Herman... now, supposing the horse you rode today was gentle and kind... and you and he had sort of... an under-the-table deal.Nimm mal an, das Pferd, das du reitest wäre sanftmütig und nett. Und ihr beide hättet 'ne Art geheime Abmachung? Bronco Bustin' Munster (1965)
Seize this last chance... or you'll end up down below with the worst scum.Shinsuke, es geht jetzt um alles. Es nimmt ein schlimmes Ende, wenn du dich noch tiefer hineinreitest! Irezumi (1966)
You get the other one ready.Du bereitest die andere vor. Carry On Screaming! (1966)
Jess, get a meal under your belt, then ride out and keep track of Chata. That'll leave you without a scout.Jess, du schlägst dir den Bauch voll, reitest los und siehst zu, was Chata treibt. Duel at Diablo (1966)
In the name of the creator may peace invade your soul.Segen über dich und Frieden in dir, wenn du die Schwelle überschreitest. Pharaoh (1966)
There's nothing wrong with my back if you'd just get off it!Mein Rücken ist völlig OK, wenn du nicht mehr darauf rumreitest! The Fortune Cookie (1966)
Just remember, when you ride out of here, God goes with you.Denk immer daran, wenn du von hier wegreitest, dass Gott dein Begleiter ist. Nevada Smith (1966)
You'd better scout ahead tonight.Heute Nacht reitest du besser voraus. The Professionals (1966)
For years I have said to myself "Luis, the day will come when you'll not have to ride in the dust of others, when everyone will know who you are."Seit Jahren sage ich mir: Luis, der Tag wird kommen, an dem du nicht mehr im Schatten anderer reitest. Return of the Magnificent Seven (1966)
Last night was your fault.Bestreitest du, dass Balla den Artikel las? Heut Nacht war Ihre Schuld. Spur der Steine (1966)
- You wanna prepare an anesthetic?- Bereitest du ein Narkosemittel vor? Judy and the Hyena (1966)
What, are you gonna travel.Was machst du? Bereitest du deinen Urlaub vor? The Last Adventure (1967)
- Where are you going, nino?Und wohin reitest du, Nino? A Bullet for the General (1967)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
hilfsbereit; zuvorkommend { adj } | hilfsbereiter | am hilfsbereitestenhelpful | more helpful | most helpful [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top