ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

reckst

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -reckst-, *reckst*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-Yes, you do. You hold your fork straight up as a little boy does.Du streckst deine Gabel in die Luft wie ein kleiner Bub. Indiscreet (1958)
You do. You hold your fork straight up, as a little boy does.Du streckst deine Gabel in die Luft wie ein kleiner Bub. Indiscreet (1958)
You filthy trickster!Du mieses Dreckstück! Come Dance with Me! (1959)
-Bitch.Dreckstück, du! Tout l'or du monde (1961)
Did you say bitch?Hast du "Dreckstück" gesagt? Tout l'or du monde (1961)
I see nothing in the hand, that you hold towards us.Ich sehe nichts in der Hand, die du uns entgegenstreckst. Pontius Pilate (1962)
I see nothing in the hand, that you hold towards us.Ich sehe nichts in der Hand, die du uns entgegenstreckst. Pontius Pilate (1962)
Why do you act this way with your elders, eh?Warum erschreckst du denn so vor deinem alten Onkel? The Indian Scarf (1963)
'Wonderful system.Warum erschreckst du die Leute? 36 Hours (1964)
"Will I take her back Or throw the baggage out?""Werd' ich ihr verzeihn Oder schmeiß ich das Dreckstück hinaus?" My Fair Lady (1964)
You're scaring the poor little fellow.Du erschreckst den armen Kerl noch. Herman's Child Psychology (1965)
You'll scare all the animals.Du erschreckst ja alle Tiere. Leopard of Madla George (1966)
You'll only frighten them.Du erschreckst sie nur. The Chimp Who Cried Wolf (1966)
- And that's why you scared the horses?- Und deswegen erschreckst du die Pferde? Thompson 1880 (1966)
Scum!- Dreckstuck! Belle de Jour (1967)
I doubt that he's ever seen a lion before, and, unfortunately, you get just a little too curious sometimes for your own good.Es kennt bestimmt keine Löwen, und du erschreckst es vielleicht mit deiner Brüllerei. Judy and the Thoroughbred (1967)
You will scare the children.Du erschreckst die Kinder! The Commissar (1967)
Shut up, Yefim, you will scare the children.Halt den Mund, Jefim, du erschreckst die Kinder. The Commissar (1967)
Just stretch your hands a little bit more though it.Dann streckst du Hände a bisserl durch. Die Engel von St. Pauli (1969)
You scared me.Du erschreckst einen ja! Stray Cat Rock: Sex Hunter (1970)
Sooner or later every son of a bitch comes to a brutal end.Bleib ruhig, sonst erschreckst du den Sensenmann. Er kommt bald und holt dich ab. Companeros (1970)
That's enough.Das Dreckstück wird noch gebraucht. Blindman (1971)
If you stick your nose out there one more time, it'll get a nice little scratch.Wenn du die Nase noch mal rausstreckst, bekommt sie einen schönen Kratzer. They Call Him Cemetery (1971)
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.Mit deinen Kreidewangen schreckst du sogar die Schweine. Macbeth (1971)
Stop that!Du Dreckstück! Red Sun (1971)
All right then, you can just keep on digging that hole until you die!Also dann kannst du das Loch weiter ausheben und solange graben bis du elendig verreckst! Female Prisoner #701: Scorpion (1972)
Dig until you die!Grabe bis zu verreckst! Female Prisoner #701: Scorpion (1972)
Nobody will give a damn if you die here.Keinen Menschen interessiert es, wenn du hier verreckst. Female Prisoner Scorpion: #701's Grudge Song (1973)
KAREN: Bitch!Dreckstück! Black Mama White Mama (1973)
You'll scare your cousin Teresa, you go in there that way.Tu's nicht, John! Du erschreckst deine Cousine Teresa, wenn du das machst. Mean Streets (1973)
He can't tell if you cut it.Da merkt man nicht, ob du ihn streckst. The Sting (1973)
Your sentence does not afflict me. Bastard!Du schreckst mich nicht mit deinem Urteil, Priester. The Antichrist (1974)
Yeah, yeah.Sag das nochmal! - Nein. Du Dreckstück! A Boy and His Dog (1975)
Oh, yes!- Ah, der italienische Dreckstall! The Wing or The Thigh? (1976)
Then you put your arms like this.Dann streckst du deine Arme so aus. Pumping Iron (1977)
Rudy? You do stick out your tongue when you get nervous, or sometimes you get laryngitis just for a second.Du streckst deine Zunge raus, wenn du nervös wirst, und manchmal kriegst du für einen Moment eine Kehlkopfentzündung. The World's Greatest Lover (1977)
- You're scaring Lindsey. - He's over there.Du erschreckst Lindsay. Halloween (1978)
Please, you're scaring me.Du erschreckst mich! The Main Event (1979)
We couldn't let Master wade across.Du streckst dich aus... und bildest eine Brücke, ja? Knockabout (1979)
How your troubles dismay your daughter!Was erschreckst du mit Sorge dein Kind? Die Walküre (1980)
You're gonna frighten these guys.Du erschreckst diese beiden. The Night the Cylons Landed: Part 1 (1980)
Why d'you have to frighten him?Wieso erschreckst du ihn? Moscow Does Not Believe in Tears (1980)
Asshole!Du Dreckstück! The Umbrella Coup (1980)
You're a bastard.Du Dreckstück! The Umbrella Coup (1980)
- You've got some guts.Du schreckst vor nichts zurück. Loulou (1980)
Shit!So ein Dreckstück. Pixote (1981)
You are such a big, bad bear at times, you only scare yourself.Du bist manchmal knurrig wie ein Bär. Aber du erschreckst nur dich selbst. Rich and Famous (1981)
You reach out to find only a void.Du streckst deine Hand aus und greifst ins Leere. Fanny and Alexander (1982)
And you bust everybody else's ass too!Und du verschreckst alle Leute! Tootsie (1982)
Take that paw back!Warum streckst du die Pfote raus? Dark Habits (1983)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top