ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

lüften

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lüften-, *lüften*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
lüften | lüftetto air | airs [Add to Longdo]
Auslüften { n }; Lüftung { f }airing [Add to Longdo]
Entlüften { n }bleeding [Add to Longdo]
Ofentür anlüftento crack open the kiln door [Add to Longdo]
ausziehen; sich entledigen; lüften | ausziehendto doff | doffing [Add to Longdo]
belüften; durchlüftento aerate [Add to Longdo]
belüften | belüftendto ventilate | ventilated [Add to Longdo]
entlüftento exhaust the air from [Add to Longdo]
entlüftento vent [Add to Longdo]
(Bremsen) entlüftento bleed { bled; bled } [Add to Longdo]
entlüftendexhausting the air from [Add to Longdo]
zerklüften; einbuchtento indent [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not, but you will recognize her by taking off her skirts.- Kennst du sie? Sie trug einen Schleier, aber lüften Sie ihren Rock, dann erkennen Sie sie. The Devil's Eye (1960)
You're going to have respect. - They will tip their hats when you go by.Die Leute werden dir Respekt erweisen und die Hüte lüften, wenn du vorbeigehst. Exodus (1960)
The house on your left belongs to Mr Dumont.Niemand vermochte das Geheimnis des bäuerlichen Don Juan zu lüften, der eine unvorstellbare Macht auf die Herzen der Frauen ausübt. Rosa! Herr 'Toine, laufen Sie bitte nicht fort! Tout l'or du monde (1961)
Always wear your wool vest, see the beds are aired, and don't drink the water.Trage immer dein wollenes Unterhemd, lass die Betten gut lüften und trinke das Wasser nicht. Ja, ja. Carry On Cleo (1964)
Doctor, I think you would like to unravel this mystery as much as I.Doktor, ich glaube, Sie wollen dieses Geheimnis genauso lüften wie ich. The Gorgon (1964)
"Every trick that he could play He used to strip her mask away"Jeden Trick versucht er so Zu lüften der Dame lnkognito My Fair Lady (1964)
The mystery of the blue oranges will soon be cleared up... Ooooh!Denn Tim und meine Wenigkeit werden das Geheimnis der blauen Orange bald lüften. Tintin et les oranges bleues (1964)
- Throw him out and open all the windows!- Rausschmeißen und ausgiebig lüften! Room 13 (1964)
The German Eagle back up in the wild blue yonder, screaming down to drop your eggs in the snow.Der deutsche Adler oben in den Lüften. Er stürzt sich kreischend runter und wirft seine Eier in den Schnee. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
No mistake about it. We had them cleaned and pressed while you were enjoying your mineral water.Wir haben sie nur auslüften lassen, damit sie nicht so miefen. Hogan Springs (1966)
You're really fascinated by our native here, aren't you?Das Geheimnis des Eingeborenen zu lüften. Killer Tribe (1967)
- It stinks in here.Darf ich lüften? Es stinkt nach Ami-Tabak. La lune avec les dents (1967)
A mystic, wants to part the, uh, the veil of the future.- Ein Mystiker. Will den Schleier der Zukunft lüften. Is General Hammerschlag Burning? (1967)
Now, the impact of the scene is the look on your face when you turn the bride away from the commandant and lift her veil like this.Die Wirkung der Szene hängt vom Ausdruck in Ihrem Gesicht ab. Wenn Sie sie vom Kommandanten wegführen und den Schleier lüften. Reverend Kommandant Klink (1967)
Nelson, break Matt's cover.Nelson, lüften Sie Matts Tarnung. The Wrecking Crew (1969)
I told him I'd discover your secret.Ich sagte ihm, ich würde dein Geheimnis lüften. Whom Gods Destroy (1969)
Are we to share the deepest secrets of the Third Reich with a prisoner?Lüften wir unsere Geheimnisse jetzt schon vor einem Kriegsgefangenen? Fat Hermann, Go Home (1970)
And you! Wait till after the war to air your blankets, you understand?Und Sie lüften Ihre Decke gefälligst erst nach dem Krieg aus, verstanden? Standing Room Only (1970)
Reveal your secret to me.Lüften Sie Ihr Geheimnis. Tchaikovsky (1970)
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.Dann versuche, es zu lüften, denn dieser Faden verbindet dich mit der Vergangenheit und bindet dich an die Zukunft, bindet dich ein in die Ewigkeit. Dark Angel (1972)
I'd just take my hat off.Dann bräuchte ich nur meinen Hut zu lüften. The Last Detail (1973)
Well, buddy boy, I guess this is one mystery we are never going to solve.Tja, Kumpel, dieses Geheimnis werden wir wohl nie lüften. The Stamp of Death (1973)
Otherwise, the secret of 45 years will be revealed:Wenn nicht. werde ich dein Geheimnis lüften. das du seit 45 Jahren hütest. The Beast (1975)
You need fresh airAber man muss doch mal lüften. Jitsuroku Abe Sada (1975)
Let's unveil the mystery.Lüften wir das Geheimnis. Salò, or the 120 Days of Sodom (1975)
Well, maybe in a zoo, Even the dancers are beautiful, Kücheln in die Lüften schnippen. Rita Moreno (1976)
But right now let's raise the curtain, strike up the band and get things moving on The Muppet Show.Jetzt lassen Sie uns den Vorhang lüften. Die Muppet Show kann beginnen. Charles Aznavour (1976)
Look, one of these avenues Leads to the Blue Adventure. Choose.Du musst den Weg der Wunder finden, das große Geheimnis musst du lüften. The Blue Bird (1976)
Night cannot prevent Man from opening the doors to her secrets.Die Nacht kann uns nicht hindern, die Geheimnisse ihres Palasts zu lüften. The Blue Bird (1976)
Must they know everything?Sie wollen alle Geheimnisse lüften. The Blue Bird (1976)
We know that you've been searching for the great secret of things.Es ist bekannt, dass du das große Geheimnis des Lebens lüften willst. The Blue Bird (1976)
Obviously, every now and then, you have to air them.Natürlich muss man sie manchmal lüften. Body of My Enemy (1976)
And never again would I attempt to unravel the mysteries of the unconscious mind.Und ich sollte nie wieder versuchen, das Geheimnis des Unterbewusstseins zu lüften. The Ferris Wheel (1977)
Unlock 1, 5, 7 and 9. Release charge.Entriegelt 1, 5, 7 und 9. Ladung entlüften. Star Wars: A New Hope (1977)
Why don't we join forces, make Hsu hand over the book and investigate the mystery behind the disappearance of the eight masters?Arbeiten wir stattdessen zusammen. Holen wir uns das Buch gemeinsam. Nur so haben wir eine Chance, das Geheimnis der 8 Shaolin-Meister zu lüften. She he ba bu (1978)
Roar, tempest rip off the knots and ties the Earth, this monster, has no entangled, And cast them in the space... ... into the cabal poetry of nature.Brülle, mein Gewitter, verwirr die Schnüre, mit denen mich der elende Zwerg - die Erde fesselt, und wo in den Lüften der Geist verstummt, zerbröckelt mein Herz im inneren Feuer, zu einem kabbalistischen Poem der Natur... Nightmares (1979)
He is wafted, working wonders, on balmy breezes, light and lovely.Auf linden Lüften, leicht und lieblich, Wunder webend er sich wiegt Durch Wald und Auen weht sein Atem, weit geöffnet lacht sein Aug' Die Walküre (1980)
So we have to leave the basement door open.Zum Lüften halten wir die Kellertür auf. From the Life of the Marionettes (1980)
Get your badge out... we'll nick them!Verehrter Kollege, lüften Sie Ihre Marke, wir werfen alle in den Bau! On a volé la cuisse de Jupiter (1980)
a golden horn at his side, leaning on a sword - thus he appeared to me from nowhere, this warrior true.Ein golden Horn zur Hüften, gelehnet auf sein Schwert - so trat er aus den Lüften zu mir, der Recke wert. Lohengrin (1982)
Ye heavens, so oft filled with my sad laments, now I must gratefully tell you of the happiness that is mine!Euch Lüften, die mein Klagen so traurig oft erfüllt, euch muß ich dankend sagen, wie sich mein Glück enthüllt! Lohengrin (1982)
We must solve the secret of human brain's willpower.Wir müssen das Geheimniss der Willenskraft des menschlichen Gehirns lüften. Dünyayi Kurtaran Adam (1982)
Perhaps, then, you will share the secret of your identity?Vielleicht wollt ihr uns dann das Geheimnis Eurer Identität lüften? Ivanhoe (1982)
But we're just a few days from penetrating all of Comtron's top secrets.Wir sind nahe dran, ComTrons Geheimnisse zu lüften. Knight of the Phoenix: Part 1 (1982)
I was hoping the desert air would clear your brain, but I should have known better.Ich hoffte, die Wüstenluft würde dein Hirn lüften, aber ich hätte es wissen müssen. Water, Water Everywhere (1983)
- Oh, merely stroking a lady into revealing her secrets.- Ein Versuch, sein Geheimnis zu lüften. Love Among the Steele (1983)
I think it's time to confront a secret... I've been carrying all these years.Ich will ein Geheimnis lüften, das ich all die Jahre mit mir herumtrug. My Fair Steele (1983)
Now that I've landed at death's door... I think it's time to confront a secret I've been carrying all these years.Da ich nun an der Pforte des Todes angekommen bin, gibt es ein Geheimnis zu lüften, das ich all die Jahre mit mir herumtrug. My Fair Steele (1983)
Lifting shirts?Ihr Höschen lüften? Winners & Sinners (1983)
Gas me.- Belüften! All of Me (1984)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  lüften /lɵftən/
   to air

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top