Search result for

lieft

(21 entries)
(0.9562 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lieft-, *lieft*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา lieft มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *lieft*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
It's about a time I saw the two of you making love.Sie handelt davon, wie ich euch sah, als ihr miteinander schlieftEndless Love (1981)
So Madame de stael walked these grounds?Dann lieft hier also schon Madame de Stael? Le mirage (1992)
You had separate bedrooms?Ihr schlieft getrennt? Junior (1994)
In the meantime, study these sand tables, maps and recon photos until you can draw a map by memory.Inzwischen studiert ihr diese Karten, Relieftafeln und Aufklärungsfotos bis ihr aus dem Gedächtnis eine Karte zeichnen könnt. Currahee (2001)
Because I studied the sand tables, all right?Weil ich die Relieftafeln studiert habe, klar? Day of Days (2001)
You were up late. Then did you manage to sleep?Ihr wachtet lang, nun schlieft Ihr doch? Die Meistersinger von Nürnberg (2001)
I beg you. Please. Please, I beg you.Nr., alstublieftUnderworld: Evolution (2006)
Please. Please.AlstublieftUnderworld: Evolution (2006)
Please.AlsjeblieftUnderworld: Evolution (2006)
Please, sir, let us help you.Alstublieft, Herr. Wir helfen Ihnen. Underworld: Evolution (2006)
Lady, were you her bedfellow last night?Schlieft Ihr diese Nacht in ihrem Zimmer? Much Ado About Nothing (2012)
Then did we two set on you three and, Falstaff, you carried your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roared for mercy and still run and roared, as ever I heard bull-calf!Denn wir zwei fielen euch drei an. Ihr, Falstaff, schlepptet Euren Wanst so schnell davon, mit so behänder Geschicklichkeit, und brülltet um Gnade, und lieft und brülltet, wie ich je ein Bullenkalb hab brüllen hören. Henry IV, Part 1 (2012)
Much has changed in our land since you've been asleep.Es veränderte sich viel, während Ihr schlieftBroken (2012)
You see, as you slept, and Phillip and I searched for you, something worse happened.Während Ihr schlieft und Phillip und ich nach Euch suchten, geschah etwas noch Schlimmeres. Broken (2012)
Just bad luck you ran into him.Es war Pech, dass ihr ihm in die Arme lieftPilot (2014)
And one day you walked through a graveyard and realized it was all for nothing and set out on the path to righteousness.Dann lieft Ihr über einen Friedhof und erkanntet, dass alles umsonst war, und begabt Euch auf den Pfad der Tugend. Book of the Stranger (2016)
You always walked directly to town and then directly home?Ihr lieft immer direkt in die Stadt und dann direkt heim? Late (2017)
What did you talk about when you walked by the river?Über was habt ihr geredet, wenn ihr am Fluss entlang lieftLate (2017)
Maybe it was the sooty mist hanging over the shabby streets that hid them from you... as you marched with the daily swarm of other men up the hill to Wilson's colliery.Vielleicht war es der rußige Nebel... der über den schäbigen Straßen hing, der sie vor euch verbarg... während ihr mit den andern Männern hinauf zu Wilsons Kohlengrube lieftPittsburgh (1942)
You begged forgiveness from me for running away.Ihr flehtet um Vergebung dafür, dass Ihr davonlieftCleopatra (1963)
Rough going everywhere. So you decided to nip back in here for a while.Es lieft nicht sehr glatt, also wollen Sie sich hier ein bisschen verstecken. The Bedford Incident (1965)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top