Search result for

lancieren

(55 entries)
(0.017 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -lancieren-, *lancieren*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา lancieren มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *lancieren*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Pretend you're walking a tightrope. Like this.Tun Sie so, als würden Sie auf einem Drahtseil balancierenLa Cage aux Folles II (1980)
Teetering on the edge of oblivion has spoiled my appetite for heights.Das Herumbalancieren am Abgrund hat mir die Lust auf Höhe verdorben. Goliath Returns (1984)
Well, in Tulsa, Oklahoma, a guy once bet me that I couldn't balance a stick of burning dynamite on my forehead.In Tulsa, Oklahoma, wettete mal ein Kerl mit mir, ich könne keine brennende Dynamitstange auf der Stirn balancierenHellfire (1985)
We'll plant a story about the woman in the papers.Wir lancieren eine Story über die Kanadierin in die Weltpresse. The Bourne Identity (1988)
Plates fly over your head and you never loose balance, but you are a small time musician.Die Teller balancieren auf Eurem Kopf, ohne zu fallen. Aber Ihr seid ein kleiner Musiker. Tous les matins du monde (1991)
Help me balance this.Hilf mir, das auszubalancieren, okay? White Fang (1991)
Every Christmas, my Uncle Nick tries to balance a ham on his forehead.Onkel Nick will jedes Weihnachten einen Schinken auf der Stirn balancierenA Fish Called Martin (1991)
It was necessary to balance theory with experiential reference.Es war nötig, die Theorie mit Erfahrungswerten auszubalancierenIn Theory (1991)
They form a network. Acupuncture regulates the nervous system.Wir können diese Energien ausbalancierenOnce Upon a Time in China II (1992)
- Maintain the approach attitude.- Versuchen Sie auszubalancierenPower Play (1992)
But before that, we should see if we can balance this engine.Zuvor sollten wir das Triebwerk ausbalancierenThe Outcast (1992)
They're beginning to balance the power-absorption rates.Sie balancieren die Energieabsorptionsrate aus. The Quality of Life (1992)
Actually, I thought I'd lift this 1 987 Buick Skylark over my head. Hi-yo!Eigentlich wollte ich diesen 1987er Buick Skylark balancierenKrusty Gets Kancelled (1993)
It wasn't easy to strike the right balance.Es war nicht leicht, das auszubalancierenInheritance (1993)
So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front.Dann muß ich das Boot ausbalancieren, damit du vorne paddeln kannst. The River Wild (1994)
After that, Al's gonna juggle and bounce a big rubber ball on his nose. (hums circus music)Danach wird Al jonglieren und einen Gummiball auf der Nase balancierenBack in the Saddle Shoes Again (1994)
Well, you got two choices.Du hast zwei Möglichkeiten. Du kannst ihn entweder auf der Nase balancierenPowder (1995)
Torres is going to balance it manually.Torres wird sie im Maschinenraum manuell ausbalancierenEye of the Needle (1995)
No. I need to balance the bike. Get on the back.Ich will die Maschine ausbalancierenTomorrow Never Dies (1997)
We can balance on bars We can walk on a wirebalancieren perfekt auf dem Dach, knapp am Rand. Cats (1998)
The first product to be lauched will be discussed with RajDie Entscheidung, welches Produkt wir dort als erstes lancieren, überlasse ich Herrn Malhotra... Chori Chori Chupke Chupke (2001)
Yes! sir,I was asking,which product should be launched first?Ich wollte wissen, welches Produkt wir zuerst lancierenChori Chori Chupke Chupke (2001)
To balance the equation.Er muss die Gleichung ausbalancierenThe Matrix Revolutions (2003)
All those young popsters come Christmas day, they'll be stretched out naked with a cute bird balancing on their balls and I'll be stuck in some dingy flat with me manager, Joe, ugliest man in the world, fucking miserable because our fucking gamble didn't pay off.Diese jungen Popstars legen sich Weihnachten auf den Rücken und balancieren ein hübsches Mädchen auf ihren Eiern, während ich in einer versifften Bude hocke mit meinem Manager Joe, dem hässlichsten Mann der Welt, und das verdammte Scheißspiel verfluche, weil wir uns verzockt haben. Love Actually (2003)
A glass on your head?Und dabei ein Glas balancierenLove Me If You Dare (2003)
I know you all usually support Lone and some of you believe I planted the story about Mads and Lone - But frankly, I don't care.Ich weiß, dass ihr Lone unterstützt, und glaubt, ich habe etwas mit dem Lancieren der Geschichte über Mads und Lone zu tun. King's Game (2004)
- And all the stuff we won't get into now...- und all das Zeugs, das wir gerade lancieren... Primer (2004)
- We should get into it.- Wir sollten es lancierenPrimer (2004)
We should get into it.Wir sollten es lancierenPrimer (2004)
I mean, the way you keep that Mountie hat perfectly balanced the entire time we're-Wie du's schaffst, den Mountie-Hut auf dem Kopf zu balancieren, während wir... The Party's Over (2004)
What incites an animal to do something unnatural, even dangerous, such as jumping through flames, balancing on one foot, or diving into water from shaky platforms high in the air?Was bringt ein Tier dazu, etwas Unnatürliches, ja sogar Gefährliches zu tun, wie durch Flammen zu springen, auf einem Fuß zu balancieren oder von einer wackeligen Plattform hoch in der Luft ins Wasser zu tauchen? Earthlings (2005)
Co-ordinating the suspension and the tires... really takes a whole month?Ich wollte dich etwas fragen. Wie lange braucht man, um das Fahrzeug perfekt auszubalancierenInitial D (2005)
Let me give you an example of the wrong way to balance the economy and the environment.Lassen Sie mich ein Beispiel geben von der falschen Art, die Wirtschaft und die Umwelt auszubalancierenAn Inconvenient Truth (2006)
I knew it was gonna be a tremendous challenge for me because there's a very fine balanceIch wusste, es würde eine große Herausforderung sein, denn man muss das gut ausbalancieren... Look, Up in the Sky! The Amazing Story of Superman (2006)
It can be hard to get right.Es ist schwierig, das richtig auszubalancierenMarko (2007)
I can't balance it much longer.Ich kann es nicht länger balancierenFuturama: Bender's Big Score (2007)
But it's like walking on the tightrope.Aber es ist, wie auf einem Seil zu balancierenShelter Me (2007)
Maybe you better start balancing a ball on your nose.Kauf dir einen Ball und üb BalancierenI'd Rather Be in Philadelphia (2007)
Okay, well, speaking of spreads, we're having a small welcoming party this afternoon for Mr. Kim who's agreed to join us here at the university.Okay, nun, da wir gerade von "Neuigkeiten lancieren" sprechen,... wir geben eine kleine Begrüßungsparty heute Nachmittag für Mr. Kim,... der zugestimmt hat, unserer Universität beizutreten. The Jerusalem Duality (2008)
It's hard to find the right balance.Es ist schwer, das auszubalancierenCitizen Havel (2008)
At an early age, he developed a love for guns, smashing things with shovels and balancing things on his head.Und in jungen Jahren, hat er eine Liebe zu Waffen entwickelt, Sachen mit Schaufeln zerstören und Sachen auf seinem Kopf zu balancierenInside Probe: Part 1 (2009)
I know there are plenty of girls that would be dazzled by $2 taco night at Borracho's and the fact that you can balance a salt shaker on the bridge of your nose but honestly you lost me about 15 minutes in.Ich weiß, es gibt reichlich Frauen, die von $2 Taco-Nächten in der "Borracho" -Bar begeistert wären... und von der Tatsache, dass du einen Salzstreuer auf deinem Nasenbein balancieren kannst, aber ehrlich gesagt kann ich dir seit 15 Minuten nicht mehr folgen. A Distinctive Horn (2009)
By this time next week, I believe I can have her jumping out of a pool, balancing a beach ball on her nose.Heute in einer Woche, glaube ich, hätte ich sie dazu gebracht, aus einem Pool zu springen... und einen Ball auf ihrer Nase zu balancierenThe Gothowitz Deviation (2009)
Launching a new artist is a fascinating endeavor, my dear Gabrielle. But doing so requires plenty of doggedness and patience.Es ist ein spannendes Abenteuer, meine liebe Gabrielle, einen neuen Künstler zu lancieren, aber dazu gehört Hartnäckigkeit, Bazar (2009)
Launching an artist means showing people stuff they've never seen before, but which they'll recognize at once.Einen Künstler zu lancieren, heißt, Dinge zu zeigen, die sie noch nie gesehen haben, die sie aber dennoch auf der Stelle erkennen. Bazar (2009)
Old Chuck Dewey could probably get a story In the "daily news" for a case of something.Der alte Chuck Dewey könnte vermutlich eine Story in den "Daily News" für so einen Fall lancierenPublic Relations (2010)
Balancing work and children?Die Arbeit und Kinder zu balancierenBreach (2010)
...using the computer, balancing books or filing paperwork.Bücher balancieren oder Papierkram einordnen. Nalowale (2010)
How about we just go wildly to both extremes and just let them balance each other out?Wie wäre es, wenn wir wild in beide Richtungen gehen und sie sich gegenseitig ausbalancieren lassen? Cleaning House (2010)
Okay? That's what you must practise because when we're serving, we have to compensate for its weight.Das muss man üben, denn beim Servieren muss man balancierenL'imposture (2010)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ausbalancieren; ins Gleichgewicht bringento equilibrate [Add to Longdo]
balancieren; die Balance halten | balancierend | balanciertto balance; to achieve a balance | balancing | balanced [Add to Longdo]
balancieren | balancierend | balanciert | balancierteto poise | poising | poises | poised [Add to Longdo]
lancieren | lancierend | lanciert | eine Nachricht in die Presse lancierento spread; to launch | launching | launched | to get a report into the papers [Add to Longdo]

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top