ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

gelange

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -gelange-, *gelange*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost, anywhere.Überschüsse können direkt und fast kostenlos überall hingelangen. The Fly (1958)
I, Tadaeusz Boleslav Count Prokoszny, will get to England, even if I have to swim.Ich, Tadaeusz Boleslav Graf Prokoszny, gelange nach England, komme was wolle. Me and the Colonel (1958)
To get behind the German lines!Um hinter die Deutsche Front zu gelangen! Me and the Colonel (1958)
- But how you gonna get to Hendaye?- Aber wie gelangen Sie nach Hendaye? Me and the Colonel (1958)
Therefore, Captain, you and your crew will remain on the planet Venus until a relief expedition can reach you, Sie und Ihre Crew werden auf dem Planeten Venus bleiben bis eine Rettungsexpedition zu Ihnen gelangen wird. Queen of Outer Space (1958)
It may be a year or more before we can get to you, Es wird vermutlich ein Jahr oder länger dauern, bis wir zu Ihnen gelangen können. Queen of Outer Space (1958)
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there and when I come to the end of the corridor there's nothing but darkness.Es ist, als ginge ich einen langen Flur entlang, wo einmal Spiegel hingen, und noch hängen dort Scherben, und wenn ich zum Ende des Flurs gelange, ist dort nichts als Dunkelheit. Vertigo (1958)
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.Der Wunsch jedes Wikingers war es, mit dem Schwert in der Hand zu sterben und nach Walhalla zu gelangen, wo er vom Gott Odin wie ein Held empfangen würde. The Vikings (1958)
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.Ohne Schwert in der Hand zu sterben und niemals nach Walhalla zu gelangen. The Vikings (1958)
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.Dieser Vorrat wird explodieren und sich überall hin ausbreiten, wo Benzin, oder eben Sonnenlicht, hingelangen kann. Plan 9 from Outer Space (1959)
But the transfer of radioactivity to us would be progressively decreased, and human life could go on here or, at least, in Antarctica...Es würde dann viel weniger Radioaktivität zu uns gelangen, menschliches Leben wäre hier noch möglich, oder zumindest in der Antarktis... On the Beach (1959)
NOT ANYMORE, NOT THE WAY IT IS NOW.Und nichts aus der Außenwelt wird hineingelangen. The Sixteen-Millimeter Shrine (1959)
I hope he waits till we get to Rome.Ich hoffe, er wartet, bis wir nach Rom gelangen. Spartacus (1960)
It was the only way to reach my machine... and discover what happened to the little people.Nur so konnte ich zu meiner Maschine gelangen und herausfinden, was mit den älteren Eloi geschah. The Time Machine (1960)
Don't let him get to the house.- Er darf nicht ins Haus gelangen. The Monsters Are Due on Maple Street (1960)
The fitter then the gods should have herUmso eher sollte sie zu den Göttern gelangen. Paris Belongs to Us (1961)
Before coming to you, before meeting you - you have no idea what I had to go through.Sie wissen nicht, was ich alles durchqueren musste, um bis zu lhnen zu gelangen. Last Year at Marienbad (1961)
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.Um zum Waffenzimmer zu gelangen, führt der bequemste Weg über die Terrasse an der Rückseite des Hotels vorbei. Last Year at Marienbad (1961)
It should take you exactly four seconds to cross from here to that door.Man braucht genau vier Sekunden, um von hier zur Tür zu gelangen. Breakfast at Tiffany's (1961)
You have to pass the hospital to get to the crater.Sie müssen über das Krankenhaus fliegen... um zum Krater zu gelangen! The Devil at 4 O'Clock (1961)
Your bull moose will run 20 miles to get to the source of this call.Der Elchbulle rennt 20 Meilen weit, nur um zu dessen Ursprung zu gelangen. Lover Come Back (1961)
We had an agent on him. We were supposed to liaise there.Ich musste ins Schloss gelangen und abwarten. The Black Monocle (1961)
If the rumor gets started and reaches as far as Edo, it will be the end of the House of Kuroda.Wenn die Gerüchte erst einmal die Runde machen und dann bis nach Edo gelangen, wird das wohl das Ende des Hauses Kuroda sein. The Tale of Zatoichi Continues (1962)
Our Father, in these days of stress and strain... when men are called upon to bear great burdens... give this Senate the strength and charity... to ascertain of each who would serve his nation his true nature and purpose... lest through inadvertence and oversight... there slip into seats of power, those who would misguide... and mislead this great people.Herr, in diesen Tagen voller Sorge, in denen die Menschen schwere Bürden tragen, gib diesem Senat die Kraft und die Gabe, die wahren Absichten derer zu erkennen, die ihrem Land dienen sollen, damit nicht durch Unachtsamkeit und Flüchtigkeit Menschen an die Machtgelangen, die dieses große Volk in die Irre und auf Abwege führen. Advise & Consent (1962)
Since, where heavily hingelange I. That already becomes more difficult.Da, wo ich schwer hingelange. Das wird schon schwieriger. The Devil and the Ten Commandments (1962)
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.Andere fanden einen billigeren Weg, um nach Ohio, Illinois und die dahinter liegenden Weiten zu gelangen. How the West Was Won (1962)
Now, it'll be a job but I guess I can patch her up good enough to get to Pittsburgh.Es ist viel Arbeit, aber ich kann es flicken, um damit nach Pittsburgh zu gelangen. How the West Was Won (1962)
To get close to the Grand Queen, you have committed a serious offenceUm zu der Königsmutter zu gelangen, hast Du ein schweres Verbrechen begangen. Shin no shikôtei (1962)
To bring money.Um zu Geld zu gelangen. The Trial of Joan of Arc (1962)
She carried with her a mandrake, to obtain fortune and riches."Trug an ihrer Brust eine Mandragora, "um zu Reichtum zu gelangen." The Trial of Joan of Arc (1962)
'Everybody was whistling this six, seven years ago.' 'Had to whistle it 'cause they couldn't remember the words.' [ music ]Radio: "Unerwarteterweise gelangen den Darmstadt Flyboys 3 Durchbrüche, womit sie die Frankfurt Engineers 5:4 besiegten. 36 Hours (1964)
Punishment is a specific cure for a feverish conscience.Warten Sie, bis es dunkel ist, um in die Stadt zu gelangen. 36 Hours (1964)
Whenever I get to the end of a long journey I always think about how to get myself drunk.Wenn ich an das Ende einer langen Reise gelange denk ich nur daran, wie ich mich volllaufen lassen werde. The Road to Fort Alamo (1964)
Last year, thanks to masks of which we now know the secret Fantomas was able to commit his crimes.Vor etwa einem Jahr begann Fantomas Verbrechen zu begehen. Diese gelangen Dank seiner Masken, deren Geheimisse wir heute kennen. Fantomas Unleashed (1965)
Where I am going you may not come.Wohin ich gehe, könnt ihr nicht gelangen. The Greatest Story Ever Told (1965)
Now, ifyou decide that one ofthese men-- any one of these men-- is responsi ble for the deaths of the boy and Dutch captain... you are bound to convict them all! [ Spectators Murmuring ]Wenn die Geschworenen zu der Überzeugung gelangen, dass einer von diesen Männern für den Tod des John Thornton oder des Käpt'n Vandervoort verantwortlich gemacht werden kann dann schreibt das Gesetz den Tod für alle vor. A High Wind in Jamaica (1965)
These weapons must not fall to the General under any conditions.Diese Waffen dürfen auf keinen Fall in die Hände des Generals gelangen. Lord Jim (1965)
And once these things get to moving they take their own course and there's no stopping them till they reach their own end.Und wenn diese Dinge erst in Bewegung geraten sind... nehmen sie ihren eigenen Lauf... und nichts kann sie aufhalten... bis sie an ihr eigenes Ende gelangen. Lord Jim (1965)
It would take that long for a radio beam to travel from there to here.Ein Radiosignal braucht so lange, um hierher zu gelangen. The Menagerie: Part I (1966)
We'll try to get to the other side.Wir versuchen, auf die andere Seite zu gelangen. Wall of Flames: Part 2 (1966)
But we can't leave the barracks, so how are we going put the walkie-talkie?- Wie gelangen wir ins Büro? Psychic Kommandant (1966)
It's impossible to get at without damage to the intervening tissue, which would prove fatal to Benes.Unmöglich, dorthin zu gelangen, ohne das umliegende Gewebe zu schädigen was fatale Folgen für Benes hätte. Fantastic Voyage (1966)
Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.Sind wir in der Halsschlagader bleiben wir im Arteriensystem bis wir zum Gerinnsel gelangen das Dr. Duval versuchen wird, mit einem Laserstrahl zu zerstören. Fantastic Voyage (1966)
Today, when I learned your father wouldn't sell it I started pulling strings to meet you hoping somehow to use you to get the 'Venus'.Als ich erfuhr, dass Ihr Vater sie nicht verkauft, versuchte ich Sie kennen zu lernen, in der Hoffnung, über Sie an die Venus zu gelangen. How to Steal a Million (1966)
You were in agony for days.Tagelange Wehen. Persona (1966)
You were in agony for days.Tagelange Wehen. Persona (1966)
He said their re-entry into Earth's atmosphere will be straightforward.Sie sagen, sie werden problemlos in die Erdatmosphäre zurückgelangen. Thunderbirds Are GO (1966)
Steel shuttered so that nobody can get to him from the other building.Mit Fensterläden aus Stahl, damit niemand zu ihm gelangen kann. The Ransom (1966)
So they faked his death in order to get control of Martha's research.Also täuschten sie seinen Tod vor, um an Marthas Forschungen zu gelangen. Zubrovnik's Ghost (1966)
He'll try to slip under us.Er wird versuchen, unter uns zu gelangen. Balance of Terror (1966)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zu der Anschauung gelangen, dassto come to the conclusion that [Add to Longdo]
Haus { n }; Zuhause { n } | zu Hause; daheim | nach Hause gehen | nach Hause kommen (gelangen) | früh nach Hause kommen | zu Hause ankommenhome | at home | to go home | to get home | to get home early | to arrive home [Add to Longdo]
einen Kompromiss schließen; zu einer Übereinkunft gelangen (über) | Kompromiss schließendto compromise (on) | compromising [Add to Longdo]
angelangen | angelangend | angelangtto arrive at | arriving at | arrived at [Add to Longdo]
erlangen; gelangen; erreichen | erlangend; gelangend; erreichend | erlangt; gelangt; erreicht | erlangt; gelangt; erreicht | erlangte; gelangte; erreichteto attain | attaining | attained | attains | attained [Add to Longdo]
zu einer Entscheidung gelangento arrive at a decision [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top