ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

fuhrst

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fuhrst-, *fuhrst*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But look. Look what happened the moment you knew who I was.Sieh, was passiert ist, als du erfuhrst, wer ich bin. Let's Make Love (1960)
You visited your brothers, up in the snow. You asked them to leave Fido with you.Du fuhrst zu deinen Brüdern aufs Land, nahmst Fido mit, um für ihn zu sorgen. Shoot the Piano Player (1960)
You bolted out, jumped in a cab, drove here and jumped into the water!Dann gingst du, nahmst ein Taxi, fuhrst her und sprangst ins Wasser. The Manchurian Candidate (1962)
Tell me, did you see Lucy before you left?Hast du Lucy gesehen, bevor du abfuhrst? My Geisha (1962)
- Besides, I found it ten minutes later.Ich fand sie zehn Minuten, nachdem du wegfuhrst. The Soft Skin (1964)
You were riding a bike.Du fuhrst auf einem Fahrrad vorbei. Nanami: The Inferno of First Love (1968)
Were you in the mood before you found out?Hattest du Lust, bevor du das erfuhrst? Bob & Carol & Ted & Alice (1969)
Or why did you go to Landshut then?Oder warum fuhrst du nach Landshut? Du kannst nichts dafür. Du musst deshalb nicht lügen. Hunting Scenes from Bavaria (1969)
This crate has no permit stamp.Diese Kiste hat keinen Einfuhrstempel. The Exchange (1969)
When I was expecting Alice, were you already cheating on me then? Yes.Als ich Alice erwartete, als du allein aufs Land fuhrst, hast du mich da schon betrogen? A Real Young Girl (1976)
Remember I gave you my bike and you rode it in the motorcycle race?Weißt du noch, als du mit meinem Motorrad beim Motorradrennen fuhrst? The Career Girl (1977)
Serge... Before you left I was expecting a child, but not anymore.Serge, bevor du wegfuhrst, erwartete ich ein Kind. A Simple Story (1978)
You know you ran a stop sign?Du fuhrst an einem Stoppschild vorbei. Seems Like Old Times (1980)
At 8:12, your lights were still on. At 8:20, you drove off in your car.Um 20:12 Uhr war noch Licht bei dir, um 20:20 Uhr fuhrst du weg. The Woman Next Door (1981)
The only thing I know is that it started when you left.Ich weiß nur, dass es begann, als du wegfuhrst. The Entity (1982)
The day you learned about my inheritance is the day you started being nice to me.Sobald du von der Erbschaft erfuhrst, fingst du an, nett zu mir zu sein. The Man with Two Brains (1983)
You drove the shipment of anchovies.Du fuhrst heute früh die Ladung Sardellen. Trading Places (1983)
Do you mean when you first left?Meinst du, als du zuerst wegfuhrst? The Natural (1984)
So you went to the airport?Also fuhrst du zum Flughafen? Into the Night (1985)
So you went to the airport?Und deshalb fuhrst du zum Flughafen? Into the Night (1985)
♪ you dropped your landing gear and my heart flew ♪Fuhrst aus dein Fahrgestell Morons from Outer Space (1985)
It drove you to your first real job.Du fuhrst mit ihm zum 1. richtigen Job. The Big Three-O (1987)
- You were unable...- Das erfuhrst du nie... Heart of Glory (1988)
It was when you went to your mother.Das war, als du zu deiner Mutter fuhrst. À gauche en sortant de l'ascenseur (1988)
You were clocking 60 in a 45.Du fuhrst 95 in einer 70-Zone. Child's Play 2 (1990)
And you were doing 59 in a 55.Und du fuhrst 6 km zu schnell. Thunderheart (1992)
I listened to the wind when you went by.Ich habe auf den Wind gehört, als du vorbeifuhrst. Thunderheart (1992)
You drove to Canada to get me these?Du fuhrst nach Kanada, um mir die zu kaufen? Borland Ambition (1994)
You ever been in one of these? No.Fuhrst du schon mal in einem Ferrari mit? Showgirls (1995)
Well, how about when you went to that hardware convention, and I had laryngitis?Wie war das damals, als du zu der Eisenwarenmesse fuhrst, obwohl ich die Halsentzündung hatte? Super Bowl Fever (1995)
[ sighs ] I can't believe you drove through that field.Ich fasse es nicht, dass du durch dieses Feld fuhrst. The Tool Man Delivers (1996)
The way he told me, all he needs is for you to say what you saw that day... driving behind the bus.Ich weiß von ihm, dass du nur sagen sollst, was du gesehen hast, als du hinter dem Bus herfuhrst. The Sweet Hereafter (1997)
You drove by and then you drove back.Du fuhrst vorbei und dann kamst du zurück. A Thousand Acres (1997)
You found your wife with another man. That hurt!Warum ertrugst du es wohl nicht, als du erfuhrst, dass dich deine Frau betrügt? The Eel (1997)
- So you just picked any exit and got off?- Du fuhrst an irgendeiner Ausfahrt runter! The Odd Couple II (1998)
You've crisscrossed California more than the covered wagons did 100 years ago!Du fuhrst kreuz und quer durch Kalifornien, weiter als die Planwagen vor 100 Jahren! The Odd Couple II (1998)
You took Ray to Houston. It wasn't me.Du fuhrst mit Ray nach Houston. Edtv (1999)
Compared to the first day you found out we were gonna be roommates. Hey, funny thing, Brian.Zum ersten Tag, an dem du erfuhrst, dass wir Zimmerkameraden würden. Brian's Song (2001)
When you found out, you vanquished him.Als du es erfuhrst, hast du ihn ausgelöscht. Coyote Piper (2001)
Besides, you were speeding.Außerdem fuhrst du zu schnell. The Sea (2002)
Why? Because you wouldn't drive me to Brooklyn!- Weil du mich nicht nach Brooklyn fuhrst. Shrink Wrap (2002)
- You gave her a ride home.- Du fuhrst sie heim. Lorelai Out of Water (2003)
Washburn... you took a cab to a bank robbery?Washburn... Du fuhrst im Taxi zu einem Bankraub? Taxi (2004)
Anyways, the day you left your mom and I found him literally on your doorstep, looking for you.Egal. Am Tag, als du weg fuhrst, ...da haben deine Mutter und ich ihn sozusagen auf der Treppe gefunden. Er suchte nach dir. Mysterious Skin (2004)
You were behind at Chilton, remember, and then you hit a deer... and everything was fine.Auf der Chilton war's auch so. Dann fuhrst du den Hirsch an und alles war gut. Norman Mailer, I'm Pregnant! (2004)
Well, every single time you'd go back to New York... and a couple of days later I'd read... in the local paper about some woman who was missing.Jedes Mal fuhrst du zurück nach New York und ein paar Tage später las ich in der Lokalzeitung über eine verschwundene Frau. Doppelgänger (2004)
You loved him a lot to make the bed before taking him to the hospital.Du hast sein Bett gemacht, ehe du ihn ins Krankenhaus fuhrst. You'll Never Get Away from Me (2005)
Reminds me of when I first met you, driving around, trying to get her to sleep in the back.Erinnert mich daran, wie ich dich kennen lernte. Du fuhrst rum, versuchtest, sie hinten zum Schlafen zu kriegen. Breaking and Entering (2006)
Yesterday you drove me half a mile into the woods.Gestern fuhrst du mich eine halbe Meile in den Wald rein. Spread Your Wings (2006)
The longest garbage strike in the history of San Francisco continues and there is still no end in sight.Der längste Müllabfuhrstreik in der Geschichte San Franciscos geht weiter, und es ist nach wie vor kein Ende in Sicht. Mr. Monk and the Garbage Strike (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top