ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

fröne

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fröne-, *fröne*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
FRONEK

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Theatres, restaurants, gambling, discotheques, lovely ladies.Frönen Sie ihm. Theater, Spielbanken, schöne Frauen. Lover's Knot (1970)
I made a pledge that I would not seek my happiness as long as our gallant men were still fighting.Ich habe geschworen, dass ich nicht dem Vergnügen fröne, solange unsere furchtlosen Männer noch da draußen kämpfen. The Meister Spy (1971)
May Allah protect us From these wise guys.Bitte Allah, lass mich meinen Glauben frönen und schütze mich vor diesen Hurensöhnen. Leg den Schirm mal weg, damit ich dich sehen kann! Those Dirty Dogs (1973)
In the intimacy of their homes which the war has rendered even more airy and luminous citizens prepare to go about their daily business indulge in their morning pastimes or sip their first cup of coffee in front of the telly.In der Privatsphäre ihrer Häuser die der Krieg noch luftiger und heller gemacht hat bereiten sich die Bürger auf ihr Tagesgeschäft vor frönen ihrer morgendlichen Freizeitgestaltung oder schlürfen ihren ersten Kaffee vor dem Fernseher. Mondo candido (1975)
"Indulging in equitation", he called it."Dem Reitsport frönen" nannte er es. Equus (1977)
I don't indulge in pleasures of the flesh.Der Fleischeslust fröne ich nicht. History of the World: Part I (1981)
Instead, why don't we simply steal the painting together again... disappear to someplace decadent, and brush up on our bacchanalian whirl?Warum stehlen wir das Bild nicht noch mal, entschwinden an einen dekadenten Ort und frönen dem Bacchus? Thou Shalt Not Steele (1982)
billion of revenue is at stake, I think we should have to consider very carefully whether we have the right to indulge ourselves in the rather selfish luxury of pursuing moral principles.Steuereinnahmen geht, sollten wir, glaube ich, sehr sorgfältig abwägen, ob wir dazu berechtigt sind, dem überaus selbstsüchtigen Luxus zu frönen, diesem moralischen Prinzip zu folgen. The Smoke Screen (1986)
Their heads engage in intellectual pursuits away from the body.Die Köpfe frönen dem InteIIekt und die Körper derweil dem körperlichen. The Adventures of Baron Munchausen (1988)
Anyhow, my wife and I and Peggy and Al Bundy went to the Hop-On Inn to indulge in a little clean marital fun...Also, meine Frau und ich, sowie Peggy und Al Bundy... besuchten das Hotel Besteigenberger, um ehelichen Genüssen zu frönen. Here's Looking at You, Kid (1989)
In 1979, Onan Goopta moulted his earthly encumbrance to pursue his Selfosophical research in another dimension.Im Jahr 1979 streift Onan Goopta seine irdischen Lasten ab, um der Selfosophie in anderen Dimensionen zu frönen. Jose Chung's 'Doomsday Defense' (1997)
It has been six years since he has touched, tasted or indulged his interests.Er hatte sechs Jahre lang keine Gelegenheit, seiner Leidenschaft zu frönen. Lamentation (1997)
This is a salvage operation, Pechetti not an opportunity to indulge your collecting obsession.Dies ist eine Bergungsoperation, Pechetti, keine Gelegenheit, um Ihrer Sammelleidenschaft zu frönen. Empok Nor (1997)
Today, they have degenerated into a social club for bored millionaires and celebrities who use its meetings as an excuse to indulge their jaded sexual appetites.Heutzutage ist dieser Zirkel degradiert zu einem Club für übersättigte Millionäre und Prominente, die ihre Zusammenkünfte als Entschuldigung benutzen, um ihren abartigen sexuellen Vorlieben zu frönen. The Ninth Gate (1999)
Smoke 'em if you got 'em.Die Raucher können jetzt ihrem Laster frönen. Three of a Kind (1999)
Don't often see you enjoying the pleasures of the vulgar crowd.Selten sehe ich Sie den Freuden des gemeinen Volkes frönen. Gladiator (2000)
The place for him to indulge every...Ein Ort, um allem zu frönen, was er... The Cell (2000)
Oblivious of duty, to satisfy a passion censured here, but not in the Orient, the Grand Eunuch smuggled young Astolphe in under the heavy veils of these houris who fill Mahomet's paradise.Seine Pflicht vergessen, um einer Leidenschaft zu frönen, die bei uns verdammt wird, doch sich im Orient entfalten kann, hat der große Eunuch den jungen Astolphe hinter die dichten Schleier geführt zu den Schönheiten, die das Paradies Mohammeds gibt. Sade (2000)
But I've been looking forward to indulging myself in a new hobby. Something human doctors have been enjoying for centuries.Aber ich fröne einem neuen Hobby, etwas, das menschlichen Ärzten Spaß macht. Drive (2000)
And I suppose it's more than possible that... he concocted this elaborate deception... to have some privacy while he indulgedin his secret life.Und ich gebe zu, es ist sehr gut möglich, ... dass er diese sorgfältige Täuschung ausgeheckt hat, ... um seiner Neigung im Geheimen zu frönen. From Hell (2001)
And come to scheme in love.und hier der Liebe frönen! Tosca (2001)
Should he relinquish himself unto sleep on this great day, he who sings so well the praises of the great god of wine?Sollte er etwa an diesem herrlichen Tag der Ruhe frönen, er, der er so gut den Gott des Weines zu preisen vermag? Platée (2002)
I am takin' a year off to indulge my passion, and I do not believe that is too strong a word, for the music of the Renaissance.Ich möchte ein Jahr lang meiner Leidenschaft frönen, ein Wort, das der Musik der Renaissance alle Ehre macht. The Ladykillers (2004)
Forgive me if I do not indulge in such talk.Verzeiht, wenn ich solchem Geplauder nicht fröne. Stealing from Saturn (2005)
I shouldn't be indulging in idle gossip.Ich sollte nicht dem nutzlosen Klatsch frönen. What Would We Do Without You? (2007)
Which one of my two favorite pastimes shall I indulge in?Welchem meiner zwei liebsten Zeitvertreibe sollte ich frönen? Succession (2008)
All those who practise it are condemned by the Gospels to live forever in purgatory.All jene, die dieser Lust frönen... kommen für immer ins Fegefeuer. Lady in Waiting (2008)
Nothing says prom like watching your fellow students blow their entire life savings planning a crass, over-hyped, meaningless ritual of adolescence the sole purpose of which is to indulge in an orgy of underage drinking, promiscuity, and unrealistic expectations.Nirgendwo steht, dass ein Abschlussball ist wie deine Mitschüler dabei zu beobachten, wie sie ihre gesamten Ersparnisse dafür verprassen, ein dummes, überbewertetes, bedeutungsloses Ritual von Jugendlichen zu planen. Dessen alleiniger Zweck es ist, einer Orgie aus minderjährigem Besäufnis, sexueller Freizügigkeit und unrealistischer Erwartungen zu frönen. Hello... (2008)
Revisit your childhood passion in style.Du könntest Kindheitserinnerungen frönen, nur stilvoll. Bonfire of the Vanity (2008)
You don't indulge in alcohol?Sie frönen nicht dem Alkohol? Shutter Island (2010)
He should be richly indulged in his interests.Er soll seinen Interessen frönen dürfen. Party Favors (2010)
No, our master was most insistent that we shouldn't deviate from our task, so this is no time for self-indulgence.Unser Meister bestand darauf, uns nicht von unserer Aufgabe ablenken zu lassen. Nicht der Zeitpunkt, dem Luxus zu frönen. Evil Plans (2010)
So you don't care about anything else, as long as you get to indulge you depraved appetites.Also interessiert dich nichts Anderes, als wie lange du deinen verdorbenen Gelüsten frönen kannst? Ow, Ow, Don't Stop (2010)
We have enough time for me to indulge my little habit.Wir haben also noch genügend Zeit, um meiner kleinen Gewohnheit zu frönen? Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
He sees opportunities for pleasure everywhere, and found one in you, mon ami.Überall findet er Gelegenheiten, seiner Lust zu frönen, so auch bei Ihnen, mon ami. Curtain: Poirot's Last Case (2013)
We've indulged this myth long enough.Wir frönen diesem Mythos lange genug. The Trinity (2013)
Vertigo is tearing this city apart, Diggle, so yeah, maybe now is not the best time to indulge a personal vendetta.Vertigo reißt diese Stadt auseinander, Diggle. Nun ja... vielleicht ist jetzt nicht die beste Zeit, um einen persönlichen Rachefeldzug zu frönen. Unfinished Business (2013)
He stays in Gotham City between missions to indulge his vices... according to Mother.Er wohnt in Gotham City zwischen den Missionen, um seinen Lastern zu frönen. Sagt Mom. Son of Batman (2014)
Father Brown should live by example, instead of falling so publicly to vice.Pater Brown sollte ein Beispiel geben, statt einem solchen Laster zu frönen. The Daughters of Jerusalem (2014)
I doubt you'll be able to resist considering it allows you to indulge in both your favorite virtue and vice.Ich bezweifle, dass Sie wiederstehen können, denn es erlaubt Ihnen sowohl Ihrem Laster als auch Ihrer Leidenschaft frönen zu können. Mal sehen. Addiction (2014)
And I don't appreciate being woken up so that you can indulge your paranoid fantasies about your brother.Und ich finde es nicht gut, geweckt zu werden, sodass du deiner perversen Phantasien über deinen Bruder frönen kannst. The Man with the Twisted Lip (2014)
So - for the time being all this nefarious vice and corruption that you so love to engage yourself in - you'll have to take a hiatus.Darum müssen Sie fürs erste mit diesen Lastern, der Korruption und den dubiosen Geschäften, denen Sie so gern frönen, eine Pause einlegen. Ip Man 3 (2015)
Levity is an irresistible temptation.Wir wurden unser Leben lang missverstanden, weil wir es uns erlaubt hatten, ein einziges Mal nur, einer gewissen Leichtigkeit zu frönen. Leichtigkeit ist eine unwiderstehliche Verlockung. Youth (2015)
Rumors have me killing this piece of filth who hurt my wife. Same rumors put me in hock to a Southland mob. And if you know who to ask, you might hear I like to get wet now and then from a number of bad habits.Ich soll den Peiniger meiner Frau getötet haben, der Southland-Mafia Geld schulden und schlechten Angewohnheiten frönen. Night Finds You (2015)
Hathorne wonders if you really came to town to cure the plague or to humor some dark obsession with the dead.Hathorne fragt sich, ob Ihr wirklich gekommen seid, um die Plage zu heilen, oder um einer geheimen Besessenheit für die Toten zu frönen. From Within (2015)
Impossible to sustain a smoking habit in London these days.Es ist unmöglich, heutzutage in London dem Rauchen zu frönen. Hot Ticket (2015)
Realising how to celebrate that rottenness, that's freedom.Die Erkenntnis, wie dieser Verderbtheit zu frönen ist, das verstehe ich unter Freiheit. Episode #1.3 (2016)
Oh, you want others to indulge, but you won't do so yourself?Oh, Sie wollen, dass andere dem frönen, aber Sie selber nicht? ... The Adversary (2016)
I've always wanted to indulge in.Ich habe immer zu frönen wollten. Love Is in the N2-O2-Ar-CO2-Ne-He-CH4 (2016)
Were you so overcome with guilt at what you did, that you couldn't bring yourself to indulge in whiskey and finger food?Wurdest du so sehr von Schuld überwältigt, was du getan hast, dass du dich nicht überwinden konntest, dich an Whiskey und Fingerfood zu frönen? Give 'Em Hell Kid (2016)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top