ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

erdenkt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -erdenkt-, *erdenkt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
True. But when Inspector Craddock has had time to consider your theory...Aber wenn Inspektor Craddock Ihre Theorie überdenkt... Murder at the Gallop (1963)
He gets the crazy idea you're laughing at him.Erdenkt dann, sie lachen über ihn, und das macht ihn böse. A Fistful of Dollars (1964)
Well, maybe he'll take a look at this and he'll have to stop and think for a minute.Wenn er diesen Film gesehen hat, überdenkt er seine Einstellung vielleicht. Miracle in the Jungle (1967)
So it makes her take a long look at her whole scheme.Also überdenkt sie ihren Plan nochmal ganz genau. Beyond the Valley of the Dolls (1970)
He thinks the blockade is a figment of my imagination, and that I'm somehow deliberately robbing him of glory.Erdenkt, die Blockade sei mein Hirngespinst... und ich wolle ihn irgendwie um seinen Ruhm bringen. MacArthur (1977)
You are not ignorant, now that you know who I am how opposed it is to all my own interests and with my father's permission I hope you will allow me to say that, if things depended on me, it would never take place.Es kann Euch nicht entgehen, wie sehr sie mich verletzt, Verdenkt mir nicht mit Erlaubnis meines Vaters, dass ich dieser Verbindung nicht zuspreche, The Miser (1980)
He will perceive the implications. He will have a sympathetic insight into the problems.Er überdenkt die Implikationen, er wird sensibel wohlwollendes Verständnis entwickeln für die Gesamtproblematik. The Compassionate Society (1981)
Well... bearing everything in mind and after due consideration... considering all the implications and points of view... well, in otherwords, in fact, I am bound to say... you look awfully good on television, Minister.Wissen Sie, ich finde, dass, wenn man es genau überdenkt und intensiv analysiert und alle gegebenen Standpunkte transparent macht, würde ich vielleicht denken, ich kann nicht umhin, zu sagen, Sie sind unheimlich telegen, Minister. The Greasy Pole (1981)
Greatness is never appreciated in youth, called pride in midlife dismissed in old age and reconsidered in death.In der Jugend schätzt man Größe nicht, im mittleren alter nennt man sie stolz. Im alter verwirft man sie und überdenkt sie im Tod neu. Point of No Return (1996)
Jennifer came to give me some good news. The Terrans have won an important victory.Vielleicht überdenkt er seine Entscheidung. Shattered Mirror (1996)
We just want to give him time to reconsider his position.Wir wollen, dass er seine Position überdenkt. Death Wish (1996)
I'm gonna take your silence to mean that you're considering my offer.Ich nehme an, das Schweigen bedeutet, dass ihr mein Angebot überdenkt. The Siege (1998)
Med, cheer up about the coach because I feel he'll reconsider the big move.Med, du kannst dich freuen, was den Coach angeht. Ich hab das Gefühl, dass er seinen großen Schritt noch mal überdenkt. Boca (1999)
You take this to its logical conclusion.Wenn man das weiterdenkt, muss man zu dem Schluss kommen, The Corporation (2003)
Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce then yes, fetch away.Falls Sie mit ihm sprechen und er die Scheidung überdenkt... ja, dann holen Sie ihn ab. The Devil Wears Prada (2006)
I got one last shot to make her change her mind, dude.Ich habe noch einen letzten Versuch damit sie ihre Entscheidung überdenkt. Scan (2006)
Please, reconsider it.Bitte überdenkt sie noch einmal. Summer Days with Coo (2007)
As it were. Not fully developed, per se.Da es, noch nicht voll überdenkt ist. The Boondock Saints II: All Saints Day (2009)
I'll cleanse my palate.Ich werde den Anker lichten während Kevin seine Ehe überdenkt. Advanced Criminal Law (2009)
Please consider the offer.Bitte überdenkt das Angebot. Deadlock (2009)
You know, whenever you meet somebody, the kind of guy who makes you rethink everything like... maybe I can be a stay at home momIst er Ihnen je begegnet? Der Mann, durch den man alles neu überdenkt. Vielleicht kann ich Hausfrau sein. The Back-up Plan (2010)
I got plenty of books on how to rethink your career.Nun, ich habe viele Bücher darüber, wie man seine Karriere überdenkt. The Bishop Revival (2010)
Think this through.Überdenkt das. Fírinne (2010)
Now I am going to the Donahue's' to borrow their toaster, because ours is starting to spark, and while I'm there, I want you to think about improving your attitude.Jetzt gehe ich zu den Donahues, um mir ihren Toaster zu leihen, da unser anfängt funken zu schlagen, und während ich dort bin, möchte ich, dass ihr eure Einstellung überdenkt. Foreign Exchange (2010)
You mean like completely rethink my entire vision for the dude ranch?Du meinst, ein Teil der meine gesamte Vision der Ferienranch überdenkt? Where the Truth Lies (2010)
He could have shot that lawyer, he could have attacked the social worker, but he was going to people he thought could help him by telling the truth, by reopening the case, reconsidering their testimony.Er hätte diesen Anwalt erschießen können, er hätte den Sozialarbeiter angreifen können, stattdessen geht er zu Menschen, von denen er glaubt, sie können ihm helfen, indem er die Wahrheit sagt, indem er den Fall Neu eröffnet, indem er ihre Aussagen überdenkt. Out of the Mouths of Babes (2011)
Reconsider your answer.Überdenkt Eure Antwort. Spartacus: Gods of the Arena (2011)
Reconsider your answer.Überdenkt Eure Antwort. Past Transgressions (2011)
Reconsider your answer.Überdenkt Eure Antwort. Missio (2011)
Or be excluded from the games forever.Oder werdet für immer von den Spielen ausgeschlossen. Überdenkt Eure Antwort. Missio (2011)
Please reconsider.Bitte überdenkt das noch einmal. Episode #1.6 (2011)
We thank the USDA for their time as they reconsider which food guide to recommend to Congress.Wir danken der USDA (Landwirtschaftsministerium der USA) für ihre Zeit, während sie überdenkt welche Nahrungsempfehlungen sie an den Kongress weitergibt. Whiskey Tango Foxtrot (2011)
Look, here's my disposable cell phone number.Überdenkt es. The Butterjunk Effect (2012)
Choose your revenge yourself, impose on me what penance your invention can lay upon my sin, yet sinn'd I not but in mistaking.Wählt die Rache selbst. Die schwerste Buß' erdenkt für meine Sünde. Ich trage sie. Much Ado About Nothing (2012)
You reassess your life when you've made mistakes.Man überdenkt sein Leben, wenn man Fehler gemacht hat. Chase (2012)
In light of the attack and Daniel's growing celebrity, she's agreed to revisit my argument on house arrest.Angesichts des Angriffs und Daniels wachsender Berühmtheit überdenkt sie derzeit meinen Antrag auf Hausarrest. Doubt (2012)
Master, please wait.Bitte überdenkt Ihr es noch mal. Street Fighter: Assassin's Fist (2014)
I'm just saying, when you wake up and see your neighbor's head on a stick, it puts everything in perspective.Ich will damit nur sagen, wenn man aufsteht und... der Kopf deines Nachbarn auf einem Stock steckt, dann überdenkt man sein Leben. Mind Over Molly (2014)
But... I do hope you reconsider the invitation.Aber... ich hoffe wirklich, Ihr überdenkt meine Einladung. Three Queens (2014)
I urge you to consider what you are doing, for we are helping this man to forge the very chains that bind us.Ich rede Euch zu: Überdenkt, was Ihr hier tut. Denn sonst helfen wir diesem Mann die Ketten zu schmieden, mit denen er uns fesselt. Last Knights (2015)
It's about an old man, and he's going over his whole life...Er handelt von einem alten Mann, der sein ganzes Leben überdenkt... No Way Jose (2015)
I can't tell you and Emily what to do, but consider your actions.Ich kann dir und Emily nicht sagen, was zu tun ist, aber überdenkt eure Schritte. The Melody Lingers On (2015)
But if something is that important, it's worth considering more than once.Etwas so Wichtiges überdenkt man besser. Episode #6.3 (2015)
Emperor, with all due respect, I urge you to reconsider--Mein Kaiser, bei allem Respekt, bitte überdenkt... The Making of an Emperor (2016)
He's putting us in review based on our recent affiliations.Er überdenkt uns (als Vertretung) wegen unserer letzten Beziehungen. Quid Pro Quo (2017)
Should your daughter reconsider my generous offer... to become my wife, we could forget this little matter. And it could be her wedding present.Wenn ihre Tochter das generöse Angebot, meine Frau zu werden, überdenkt, könnten wir diese Kleinigkeit vergessen, und sie könnte ihr Hochzeitsgeschenk sein. March of the Wooden Soldiers (1934)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
überdenkt neureconsiders [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top