ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ensaches

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ensaches-, *ensaches*, ensache
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-There was a little something.Reine Nebensache. - Ja? Was denn? Indiscreet (1958)
Maybe it's something in his glands.- Ist vielleicht bloß 'ne Drüsensache. The 400 Blows (1959)
It can get on your nervesNervensache. Charlotte and Her Boyfriend (1960)
That's a secondary matter, isn't it?Ach, das ist doch wohl Nebensache, oder? Never on Sunday (1960)
But it's a woman's.Ich kann keine Frauensachen anziehen. Rocco and His Brothers (1960)
It's secondary.Es ist Nebensache. Léon Morin, Priest (1961)
It's a woman's job.Das ist Frauensache. Lover Come Back (1961)
Now, in time, you too may acquire that ability, but just for now, suppose you go to your office, gather up your little bits and pieces.Mit der Zeit können Sie das vielleicht auch, doch wie wäre es nun, wenn Sie in Ihr Büro gehen, und Ihre Siebensachen packen. The Notorious Landlady (1962)
May I ask a personal question, Mr Shayne?- Nichts Ernstes, reine Nervensache. That Touch of Mink (1962)
I don't matter, I suppose?Ich bin natürlich Nebensache. My Fair Lady (1964)
Where I come from, we don't engage in dueling unless there's a point of honor involved.Wo ich herkomme, duellieren wir uns nicht, es sei denn, - es geht um eine Ehrensache. The Outrage (1964)
- Honor?- Ehrensache? The Outrage (1964)
You know, like they say, honor among thieves.Sie wissen schon, Ehrensache unter Dieben. The Outrage (1964)
That's no job for a woman, to carry heavy sacks.Das ist keine Frauensache, Säcke zu schleppen. Father of a Soldier (1965)
Just a few feminine, little knick-knacks.- Nur ein paar Frauensachen. Carry On Cowboy (1965)
It's family business...Das ist eine Familiensache. Jiang hu qi xia (1965)
- I'm not gonna wear girls' clothes.- Keine Mädchensachen. The Nanny (1965)
As you know, I never wanted to be involved in this cat thing.Wie Sie wissen, wollte ich nie was mit der Katzensache zu tun haben. That Darn Cat! (1965)
A matter of honor.Das ist Ehrensache. It Takes a Thief... Sometimes (1966)
- That's beside the point now.- Das ist jetzt Nebensache. Fantastic Voyage (1966)
Nothing else matters.Alles andere ist Nebensache. The Professionals (1966)
Let Peter see ladies' things.Zeigen Sie Peter Damensachen. The Boston Strangler (1968)
We got a man here.Herrensachen. Bullitt (1968)
The case of the mutilated homosexual was a hell of a thing.Der Fall dieses verstümmelten Homosexuellen war eine Riesensache. The Detective (1968)
- Is the homicide a gang thing? - Yes.- Ist der Mord eine Bandensache? Madigan (1968)
It's not a czar's business!Das ist keine Zarensache! Barbara the Fair with the Silken Hair (1970)
That's exactly the czar's business.Das ist Zarensache. Barbara the Fair with the Silken Hair (1970)
- Not proper for a czar's son.- Das ist keine Zarensache. Barbara the Fair with the Silken Hair (1970)
A detail.Nebensache. The Witness (1969)
It's gonna be something.Das wird 'ne Riesensache. The Ballad of Cable Hogue (1970)
You're too big to feel such little things, aren't you?Du bist ein Herrscher. Diese kleinen Dinge sind für dich Nebensache, oder? La califfa (1970)
I have given him to Mukhi whether in a moment of passion or wisdom is beside the point.Ich habe ihn Mukhi gegeben... ob aus Leidenschaft oder Weisheit, das ist jetzt Nebensache. The Horsemen (1971)
You're the only one for me in the world everything else doesn't matter.Du bist der einzige Mensch für mich auf der Welt und alles andere ist Nebensache. Bloody Friday (1972)
You mean all that steal the jewel stuff was just... I invited you around here to set up the circumstances of your own death.Diese ganze Juwelensache war nur... Ich habe Sie zu mir eingeladen, um Ihren Tod durch meine Hand in Szene zu setzen. Sleuth (1972)
But if the old man says it's a family matter, the old man will handle it.Wenn der alte Herr sagt, es ist Familiensache, dann regelt er es auch. Bitter Wine (1972)
It's a duel of honor.Das Duell ist Ehrensache. An Eye for an Eye (1973)
Are you the inflatable real life rubber doll in plain brown wrapper no questions asked that I sent for?Sie sind die aufblasbare Puppe, die ich unter Chiffre-Nummer 317 bestellt habe? Diskretion Ehrensache? Love at the Top (1974)
And, uh, Tony, you, um, do the pirate thing... with the... - with the patch on the eye and some, uh, earrings and scarves.Und, Tony, du machst die Piratensache mit der Augenklappe und den Ohrringen. Ist das klar? A Woman Under the Influence (1974)
It's a girl's thing.Das ist Mädchensache. A Real Young Girl (1976)
On your knees, sir. Where were you born? - Why?Sicher gewährt der Herzog Euch Waffenruhe bei einer Ehrensache. Il soldato di ventura (1976)
Honour.Diskretion ist Ehrensache. The Olsen Gang Sees Red (1976)
Discretion is the matter of honour.Das ist für mich eine Ehrensache. The Olsen Gang Sees Red (1976)
Discretion is a matter of honor! What?Diskretion ist Ehrensache! The Olsen Gang Sees Red (1976)
We say nothing, right Joachim? Discretion is a matter of honour, Mr. Baron.Diskretion ist für mich Ehrensache, Herr Baron! The Olsen Gang Sees Red (1976)
About the watch.Ich habe eine Frage... Ich musste an diese Uhrensache denken. Destruction Force (1977)
Just a sideshow.Es ist nur Nebensache. Force 10 from Navarone (1978)
Well, perhaps Miller and I can still carry out our little sideshow.Vielleicht können Miller und ich unsere Nebensache doch erledigen. Force 10 from Navarone (1978)
That makes me a legacy.Familiensache also. Animal House (1978)
We only want the truck. Can I drive, boys?Ist doch Nebensache, ob mit oder ohne Ladung! Odds and Evens (1978)
# I'd better point you toward the Wiz #Nimm deine Siebensachen und folge der gelben Backsteinstraße. The Wiz (1978)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Ehrensache { f } | eine Ehrensacheaffair of honour | a point of honour [Add to Longdo]
Frauensache { f } | Frauensachen { pl }woman's business; job for a woman | women's affairs [Add to Longdo]
Frauensache seinto be a female preserve [Add to Longdo]
Nebensache { f }minor matter [Add to Longdo]
Nebensache { f }; Nebensächlichkeit { f }incidental [Add to Longdo]
Schadensachverständige { m, f }; Schadensachverständiger; Schadensachbearbeiter { m }adjuster [Add to Longdo]
Siebensachen { pl } | seine Siebensachen zusammen habenthings; belongings; kit | to have all one's kit together [Add to Longdo]
Toilettensache { f }toiletry [Add to Longdo]
Das ist Nebensache.That's a minor matter. [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
暗号検査値[あんごうけんさち, angoukensachi] (n) { comp } cryptographic checkvalue [Add to Longdo]
偏差値[へんさち, hensachi] (n) deviation value (usu. scaled to mean of 50, standard deviation of 10, and often used for academic grades); deviation; T-score; standard score; (P) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
暗号検査値[あんごうけんさち, angoukensachi] cryptographic checkvalue [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
枝葉[しよう, shiyou] Zweige_und_Blaetter, Nebensache [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top