ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

englische

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -englische-, *englische*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-German: JDDICT Dictionary
英会話[えいかいわ, eikaiwa] englische_Konversation [Add to Longdo]
英訳[えいやく, eiyaku] englische_Uebersetzung [Add to Longdo]
英語[えいご, eigo] Englisch, englische_Sprache [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
First there was that English actor who wore the sunglass monocle, and then the Academy Award winner who had you polishing his Oscar.Erst war es ein englischer Schauspieler mit einem Monokel und dann der Academy-Award-Gewinner, dessen Oscar du poliert hast. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957)
I've known numbers to go for as low as L100. British ship, of course.Der Einsatz liegt bei 199 Pfund, weil es ein englisches Schiff ist. Dip in the Pool (1958)
Doesn't he look smart?Findest du nicht, dass er Klasse hat? Englischer Chic. Elevator to the Gallows (1958)
English money. -No.Ein englischer Sixpence. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
This one hurts my English ears.Sie tut meinen englischen Ohren weh. Mädchen in Uniform (1958)
Well, if that's an English proposal, I'll accept.Wenn das ein englischer Antrag sein soll: Angenommen. The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
It shows a great weakness in the English educational system.Das ist ein Beweis der Schwäche des englischen Schulsystems. The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
It was no accident that the English book of prayer contained this sentence:Es war kein Zufall, dass das englische Gebetbuch diesen Satz enthielt: The Vikings (1958)
I drink to your safe return in English ale!Ich trinke mit englischem Ale auf deine heile Rückkehr! The Vikings (1958)
I wish that it were English blood.Englisches Blut wäre besser. The Vikings (1958)
He's got to draw us maps of the English coast!Er muss uns Landkarten der englischen Küste zeichnen! The Vikings (1958)
Tell the English lord that you're a liar.Sag dem englischen Lord, dass du lügst. The Vikings (1958)
Shall we say, an English passion for converting the wicked to the paths of righteousness.Nennen wir es eine englische Leidenschaft, die Sünder auf den rechten Pfad zu leiten. The Vikings (1958)
One of the greatest novelists in the English language. - Hear, hear.Einen der größten Romanautoren der englischen Sprache. Beloved Infidel (1959)
I'm English, and you're discussing English history and I can't even join in.Ich bin Engländerin. Ihr redet über englische Geschichte und ich kann nicht mal mitreden. Beloved Infidel (1959)
All right. Let's start on English literature.Beginnen wir mit englischer Literatur. Beloved Infidel (1959)
She must be of English descent... from the Trafalgar Nelson.Sie muss englischer Abstammung sein... vom Trafalgar Nelson. Two Men in Manhattan (1959)
Grand Fenwick was founded in 1430 by Sir Roger Fenwick a British baronet who took a fancy to the neighbourhood and moved in.Roger Fenwick gründete Grand Fenwick 1430. Sir Fenwick war ein englischer Adliger, dem die Gegend gefiel. The Mouse That Roared (1959)
A finishing school in Switzerland, a house in Kensington, and an Anglo-Saxon husband with 2, 000 pounds a year and no mistress.Ein Pensionat in der Schweiz, ein Haus in Kensington und einen englischen Ehemann mit 2000 Pfund im Jahr und ohne Geliebte. Our Man in Havana (1959)
English cars are crummy.Englische Autos sind mies. Charlotte and Her Boyfriend (1960)
Be careful, I go very quickly, even if I don't have an English car.Isch fahre sehr schnell, pass gut auf! Auch wenn isch nicht hab eine englische Wagen. - Papa, hör mal! La Dolce Vita (1960)
It's only that some of the customs of this country I find more unusual than others.Ich finde nur einige der englischen Sitten ungewöhnlicher als andere. The Grass Is Greener (1960)
That's a great compliment if you prefer something English.Oh! Das ist ein großes Kompliment, dass Sie etwas Englisches vorziehen. The Grass Is Greener (1960)
Dreary, pompous Englishman.Typisch englische Wichtigtuerei! The Grass Is Greener (1960)
Perhaps you don't understand Englishmen very well.Vielleicht verstehst du die englischen Männer nicht. The Grass Is Greener (1960)
Englishwomen.Englische Frauen. The Grass Is Greener (1960)
Yes, I would, but I'm afraid I don't know your English game.- Gerne, aber ich fürchte, ich kenne Ihr englisches Spiel nicht. The Grass Is Greener (1960)
You're English. And you need the gentleness of the rain and the soft winds of England.Du bist Engländerin, und du brauchst den Regen ... und den sanften englischen Wind. The Grass Is Greener (1960)
English money gets me into more trouble.Das englische Geld macht mir Schwierigkeiten. Midnight Lace (1960)
You give me English cigarette, yes?Sie geben mir englische Zigarette, ja? Never on Sunday (1960)
It used to have many English tourists, but not so many now.Viele englische Touristen kamen früher nach Bellagio. Jetzt kommt niemand mehr. Rocco and His Brothers (1960)
This morning, around 11:00... you signed a check drawn on an English bank... but the business transaction you're planning will not materialize.Heute Vormittag gegen 11 Uhr haben Sie einen Scheck auf eine englische Bank unterzeichnet. Aber die Transaktion wird nicht zustande kommen. The 1, 000 Eyes of Dr. Mabuse (1960)
Irish gin, Scottish whiskey and the English tailoring.Irischen Gin, schottischen Whisky und die englische Schneiderkunst. The Devil's Daffodil (1961)
Say, is it true that according to the English law... a wife can't be forced to testify against her husband?Sag mal, stimmt es, dass laut englischem Gesetz... eine Ehefrau nicht gezwungen werden kann, gegen ihren Mann auszusagen? The Devil's Daffodil (1961)
- Because a lunatic can't be held... responsible for his actions And I have... other plans for the daffodil-killer.- Weil laut englischem Gesetz ein Irrer... für seine Taten nicht verantwortlich gemacht werden kann. Und ich habe... andere Pläne mit dem Narzissen-Mörder. - Was hast du überhaupt damit zu tun? The Devil's Daffodil (1961)
Just like an English country hotel.Wie in einem englischen Landgasthaus. The Guns of Navarone (1961)
This is the British Army Post.Wir sind in einem englischen Armeequartier. The Guns of Navarone (1961)
Formula, English nanny, ski vacations in the South, Latin, horseback riding...Markenmilch, englische Nanny, Ski- und Sommerurlaube, Latein, Reitunterricht... The Lions Are Loose (1961)
To the British Government... You will, upon receipt of this message, commence a program of disarmament.Hiermit wird die englische Regierung aufgefordert, sofort nach Erhalt dieser Botschaft mit der Abrüstung zu beginnen. Master of the World (1961)
- If you want good English cooking, yes.Wenn Ihnen die englische Küche zusagt. Murder She Said (1961)
- All right. - Someone told him. - So?Die englische Presse hat ihn blamiert. Madame (1961)
Why can't Englishmen sing to us about love instead of dragging us off to rugger matches?Warum schleppen uns englische Männer zum Rugby, statt von der Liebe zu singen? Carry on Cruising (1962)
This is an historic moment for English cooking.Ein historischer Moment für die englische Küche. Carry on Cruising (1962)
There's American, English and Turkish.Amerikanische, englische, türkische? Dr. No (1962)
Well, in Zanzibar, girl like me cost many English pounds.In Sansibar kosten Mädchen viele englische Pfund. Five Weeks in a Balloon (1962)
English roast.Ein englischer Braten. Five Weeks in a Balloon (1962)
You call that a rare steak?Das nennen Sie englisches Steak? The Gentleman from Epsom (1962)
She mentions a foreign name he doesn't understand.Sie spricht einen englischen Namen aus, den er nicht versteht. La Jetée (1962)
I see that the canal is an essential British interest.Ich sehe, dass der Kanal für die englischen Interessen wesentlich ist. Lawrence of Arabia (1962)
Because I told the English generals the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem.Weil ich den englischen Generälen gesagt habe die Araber würden in Deraa sein, wenn sie in Jerusalem sind. Lawrence of Arabia (1962)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Abitur { n }; Abi { n } [ ugs. ]; Matura { f } [ Ös. ]; Abiturprüfung { f }; Reifeprüfung { f } | englisches Abiturschool leaving examination | A levels [Add to Longdo]
Peer { m }; Mitglied des englischen Hochadelspeer [Add to Longdo]
in { prp; wohin?, bis wann? +Akkusativ } | in die Schule gehen | ins (= in das) Bett gehen | etw. ins Englische übersetzen | bis in den Frühlinginto; to | to go into school | to go to bed | to translate sth. into English | into spring [Add to Longdo]
Rachitis { f }; englische Krankheit { f } [ med. ]rickets [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top