ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

empfand

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -empfand-, *empfand*, empfan
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant or a place or an enemy... ... but the old man had always thought of her as feminine... ... and as something that gave or withheld great favors.Jüngere Fischer sprachen von ihr als "El Mar", wie von einem Konkurrenten oder Feind. Aber der alte Mann empfand sie als etwas Weibliches. The Old Man and the Sea (1958)
I wasn't feeling hurt, but oddly empty, a bit like when a lift goes down too fast.Ich empfand keinen Schmerz, sondern ein seltsames Gefühl der Leere. So wie wenn ein Aufzug zu schnell hinabfährt. Back to the Wall (1958)
I now knew what I was feeling:Jetzt wusste ich, was ich empfand: Back to the Wall (1958)
I felt pity for her, a need to see her and take her in my arms.Ich empfand großes Mitleid für sie, das unwiderstehliche Bedürfnis, sie in die Arme zu schließen. Back to the Wall (1958)
What I'm trying to say is... you did feel something, there with me.Was ich sagen möchte, ist, dass Sie etwas empfanden, mit mir dort. A Breath of Scandal (1960)
-I thought so then.- Das empfand ich so. A Breath of Scandal (1960)
Letting me go on and on like a fool when you knew how I felt about you.Du hast mich getäuscht, obwohl du wusstest, wie ich für dich empfand. Let's Make Love (1960)
Hang in there, Rhonda.Es fehlte in mir drin, ihre Gefühle zu verletzen. Ich empfand Mitgefühl. Genau. The Mighty Casey (1960)
[ The joy Don Camillo felt... ] [ ... as he blessed the Christian union of those two youngsters... ] [ ... mitigated any sadness that his holiday was at an end... ] [ ... and canceled any remorse at having extended it for so long... ] [ ... using some fairly unorthodox methods. ]Die Freude, die Don Camillo dabei empfand, ihr Bündnis zu segnen, milderte die Melancholie darüber, dass die Ferien zu Ende waren, beträchtlich und beruhigte sein Gewissen darüber, sie so lange ausgedehnt zu haben und das mit nicht allzu orthodoxen Methoden. Don Camillo monsignore... ma non troppo (1961)
I felt a pang of pleasure when my gaze crossed hers, like two duelists... until I could bear it no longer and dropped my eyes, taking delight in her victory.Ich empfand schmerzhaften Genuss, wenn wir unsere Blicke wie Klingen kreuzten. Bis ich es nicht mehr aushielt und den Blick senken musste, ihren Sieg auskostend. Léon Morin, Priest (1961)
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?HUMBERT: Die Hochzeit verlief ruhig. Und als ich meine Beförderung vom Mieter zum Liebhaber genießen musste, empfand ich da Bitterkeit oder Abscheu? Lolita (1962)
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.Mr. Humbert gesteht, dass es seiner männlichen Eitelkeit schmeichelte, dass er sogar ein wenig Zärtlichkeit für Charlotte empfand. Lolita (1962)
And he did the same for me, which I found flattering.Und er empfand dasselbe für mich, was ich recht schmeichelhaft fand. Suzanne's Career (1963)
- I hate fat Lulu.- Und Sie empfanden für ihn stets... starke Rachegelüste, nicht wahr? The Troops in New York (1965)
I must admit that it provoked a feeling of joy in my base soul, at the very bottom of it.Damals empfand ich ganz in der Tiefe meiner schmutzigen Seele eine kleine Freude. Andrei Rublev (1966)
When he found out how I felt about Miranda, he pushed us together.Als er rausfand, was ich für Miranda empfand, brachte er uns nahe. Harper (1966)
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness.Er empfand keine schwärmende Begeisterung mehr, sondern nur Mitleid mit ihr wegen ihrer Schwäche. Er hatte Angst vor ihrer Treue und ihrem Zutrauen. War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
While there were some who genuinely felt sorry for Judy there were others who found a great deal of pleasure in this new turn of events.Einige davon hatten aufrichtig Mitleid mit Judy, wieder andere empfanden höchste Freude über die neuen Veränderungen. Judy and the Hyena (1966)
It's the mark of a true artist. Picasso felt the same way about his work.Picasso empfand bei seinem Werk ebenso. One in Every Crowd (1967)
With John, I just didn't.Für John empfand ich nicht viel. Cool Hand Luke (1967)
Yes, that's what I thought at the time.- Ja, das glaubte und empfand ich auch. Stolen Kisses (1968)
I found it an accelerating experience.Ich empfand es als beschleunigende Erfahrung. Wink of an Eye (1968)
But deep in my heart I felt a naive jubilation swelling up, even pride.Tief im Herzen empfand ich jedoch eine naive Freude, ja sogar Stolz. Jamilya (1969)
'I even felt a certain warmth for those unbelievable tourists.Ich empfand sogar eine gewisse Wärme für diese fantastischen Touristen. More (1969)
Perhaps his friendship for me was born of that common feeling.Ich frage mich, ob nicht ein Teil der Freundschaft, die er für mich empfand, diesem gemeinsamen Gefühl entsprang. This Man Must Die (1969)
I imagine that I feel some of the things that she must have felt once.Ich hab das Gefühl, dass ich manches so empfinde, wie sie's damals empfand. Illusion (1969)
When I first heard that you had gotten married... I felt something was torn from my heart.Als ich über Ihre Heirat erfuhr... empfand ich große Einsamkeit. Tchaikovsky (1970)
I-I said to him... and it wasn't because I wanted to get engaged or I wanted him to pin me or I wanted to go steady or anything like that. It was because I had for him the biggest feeling I'd ever had for anyone in my whole life.Ich sagte zu ihm, und nicht, weil ich mich verloben wollte, oder weil ich wollte, dass er fest mit mir geht, sondern weil ich für ihn so viel empfand wie noch nie zuvor. Hi, Mom! (1970)
I know how I felt about my son.- Ich empfand viel für meinen Sohn. A Ghost Story (1971)
-Felt?- Empfand? A Ghost Story (1971)
The youngsters found it inhuman... they longed to be together.Die beiden jungen Leute empfanden die Vereinbarung als unmenschlich. Two English Girls (1971)
I knew joy and pain...Ich empfand Freude und Schmerz... Two English Girls (1971)
To go back to the comfort of being numb again.Und im Bett wieder so sein wie... früher, wo ich nichts empfand. Klute (1971)
Though I actually met the Blanchion girls, I was the same way.Obwohl ich die Blanchion Mädchen kennengelernt habe, empfand ich genauso. Sisters (1972)
I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. I don't know anyone who hasn't felt that.Priester, Ärzte, anwälte, alle empfanden das gleiche. The Exorcist (1973)
I've done all I could, even though I've never felt anything for them.Ich habe alles getan, was ich konnte, obwohl ich nichts für sie empfand. Scenes from a Marriage (1973)
For my part, I found you were a docile patient, very serious about following her treatment.Ich empfand sie jedenfalls als eine angenehme Patientin, sehr bemüht, ihre Behandlungen zu unterstützen. Plaisir à trois (1974)
Listen, I don't know if you agree... but I've always found people who live only for money a bit disgusting.Hört zu, keine Ahnung, ob ihr mir zustimmt... aber ich empfand schon immer Menschen, die nur für das Geld leben, ein wenig widerlich. Almost Human (1974)
And I promise you that it will come above your head like a thief in the night.Dann blüht sie auf, und das Weib in ihr erwacht. Letztes Jahr auf Mallorca empfand ich genau das. The Last Exploits of the Olsen Gang (1974)
Colonel Toulouse, head of a secret service sent him into the hands of his assistant, colonel Milan who, he thought, was too much of a careerist.Colonel Toulouse, Geheimdienstchef. Er empfand, dass sein Adjutant, Colonel Milan, zu ehrgeizig war. Also warf er ihm den großen Blonden zum Fraß vor. The Return of the Tall Blond Man (1974)
I thought so at the time.Zu dem Zeitpunkt... empfand ich es schon so. Snowstorm (1975)
O wondered why charm and terror were so mixed, why terror was so sweet.O fragte sich, warum sie trotz aller Qual soviel Süße empfand? Oder warum die Qual für sie so süß war? The Story of O (1975)
But despite the shame, she felt like someone going into a familiar dream that's about to start.Sie starb fast vor Scham. Aber jenseits der Scham empfand sie etwas, was man nachts empfindet. Im Traum. The Story of O (1975)
There was Grandpa and Grandma, who had been married for 50 years and still felt as deeply about one another as the day they met.Großpapa und Großmama, die seit 50 Jahren verheiratet waren und noch immer so für einander empfanden, wie am ersten Tag. Love and Death (1975)
But at this point, the Professor seemed to realise that now that the passion was consumed, he no longer felt the same religious fervour for his idol as before.Doch da bemerkte der Professor, dass er nun, da der Brand vollständig gelöscht war, für seinen Schatz nicht mehr dieselbe Ehrfurcht empfand wie vor diesem Zeitpunkt. Salò, or the 120 Days of Sodom (1975)
For the first time, I had the vague, confusing, eccentric feeling of something that could be called happiness.Zum ersten Mal empfand ich ein vages, wirres, exzentrisches Gefühl, das man vielleicht Glück nennen konnte. Love and Cool Water (1976)
The pain I imagined was so real on me, that it overwhelmed me.Und der Schmerz, den ich dabei empfand war so echt und wirklich, dass ich das Bewusstsein verloren habe. Fellini's Casanova (1976)
Later, much later, came justice when I slept with her.Ich empfand wirklich große Genugtuung, als ich später, viel später, mit ihr geschlafen habe. Body of My Enemy (1976)
The gap between young and old, traditional and modern ways had been bridged by something we all felt for each other, an enduring respect and affection.Die Kluft zwischen Jung und Alt, zwischen Tradition und Gegenwart, war wieder geschlossen, und wir empfanden füreinander wieder dauerhaften Respekt und Zuneigung. The Quilting (1976)
Patton, who was in the south, and Montgomery in the north, disliked each other intensely.Patton im Süden und Montgomery im Norden empfanden eine starke Abneigung gegeneinander. A Bridge Too Far (1977)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top