ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

diente

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -diente-, *diente*
Possible hiragana form: ぢえんて
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
dienteconduced [Add to Longdo]
Konjugierte-Gradienten-Verfahren { n } [ math. ]method of conjugate gradients [Add to Longdo]
bedientevaleted [Add to Longdo]
unverdientermaßen { adv }undeservedly [Add to Longdo]
verdientermaßen { adv }deservedly [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The Petro spirit told me, put the powder, in the aguardiente bottles that they buy from me.วิญญาญศักดิ์สิทธิ์ บอกให้ฉัน นำผงใส่ไป ในขวดเหล้าที่ฉันขาย It's Alive! (2007)
That doesn't mean I'm condoning what you've done, but at least you haven't excused your own actions by saying, as many men would, that these men were evil and should die, and that you carried out a legal execution.Ich kann Ihnen nicht verzeihen, aber Sie haben Ihr Handeln nicht wie viele andere damit entschuldigt, dass diese üblen Kerle den Tod verdienten und zu Recht getötet wurden. The Bravados (1958)
Men want this kind of money.Leicht verdientes Geld. The Left Handed Gun (1958)
Father's a distinguished officer.Der Vater ist ein verdienter Offizier. Mädchen in Uniform (1958)
A rest well deserved, but so premature.Eine wohlverdiente Ruhe, und dennoch viel zu früh. Plan 9 from Outer Space (1959)
That's earning money the hard way.Schwer verdientes Geld. Rio Bravo (1959)
Gold of sunshine in her hair Lips that shame the red, red roseAuf Basis derer erstellte er Skizzen, die als Vorbild für den mittelalterlichen Look des Films dienten. Sleeping Beauty (1959)
Sixteen years, and not a trace of her!Leute, die sich ihren Lebensunterhalt mit Radiosendungen verdienten. Sleeping Beauty (1959)
Yes, and a dress a Princess can be proud of. I'll get the wands. Yes, you g-- the wands?Sie setzten sehr erfahrene Charakterdarstellerinnen ein, die als Vorlage für die Feen dienten, aber nicht die gleichen Frauen, die diese synchronisierten, weil sie nicht rundlich genug waren, wogegen diese drei Schauspielerinnen das waren. Sleeping Beauty (1959)
All you do is follow the book. Up here, dear. You can be the dummy.Sie dienten als Inspiration, aber es ist eine karikierte Bewegung, die sich am Design der Figuren orientiert. Sleeping Beauty (1959)
Congratulations, Hawling. A well-deserved victory.Ein verdienter Sieg. First Spaceship on Venus (1960)
-Who could have used these switches?Wer bediente die Schalter? First Spaceship on Venus (1960)
But none of it seemed a lifetime worth the pain of the mother that bore me.Ich verdiente mir Orden und Geld. Doch ich kam mir leer vor. The Alamo (1960)
Jean-Marc bought a balloon factory and prospered.Jean-Marc kaufte eine Ballonfabrik und verdiente viel Geld. Let's Make Love (1960)
Served with the 82nd Airborne.Diente in der 82. Fallschirmtruppe. Ocean's 11 (1960)
Yeah, served in San Quentin too.Ja, und er diente in San Quentin. Ich muss los. Ocean's 11 (1960)
Gentlemen, I have a sudden yen for some nice, clean, easy money.Meine Herren, ich habe plötzlich Lust auf leicht verdientes Geld. The Sundowners (1960)
Don't you worry. This is honest money.Keine Sorge, das ist ehrlich verdientes Geld. The Man in the Bottle (1960)
When you've done that, you can take a richly deserved leave and a long-overdue promotion.Danach können Sie sofort einem wohlverdienten Urlaub entgegensteuern und einer längst fälligen Beförderung. The Guns of Navarone (1961)
He was following that great Captain Elijah E. Miller.Er diente unter dem großen Captain Elijah E. Miller. Lover Come Back (1961)
Wounded warriors inspire confidence.Tja, die Einfälle des Chefs! Ein altgedienter Soldat. The Black Monocle (1961)
I could see no reason why my pet didn't deserve an attractive mate.Ich konnte keinen Grund sehen, warum mein Tier nicht einen attraktiven Partner verdiente. 101 Dalmatians (1961)
The ship I was serving on took on a cargo of slaves.Das Schiff, auf dem ich diente, hatte eine Ladung Sklaven an Bord. Barabbas (1961)
You know, last week i only made 89 cents in commissions.Wissen Sie, letzte Woche verdiente ich nur 89 Cent Provision. Mr. Dingle, the Strong (1961)
- Where it was due. - Fine man.- Wie wir es verdienten. Carry on Cruising (1962)
He/it served in the stranger-legion.Er diente in der Fremdenlegion. The Devil and the Ten Commandments (1962)
I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?Ich kann verstehen, dass sie die Häuser neuer Diener abreißen, aber Männer so zu behandeln, die den Tokugawa seit Generationen dienten? Harakiri (1962)
I went dancing with him, a young blue-blooded Bostonian.Sein Vater verdiente in Boston ein paar Millionen jährlich. Lolita (1962)
I worked and earned my living but i was a wreck and people pretended not to notice.Ich arbeitete und verdiente meinen Lebensunterhalt, aber ich war ein Wrack, und die Menschen gaben vor, es nicht zu bemerken. The Third Lover (1962)
Last year I made $30, 000.Letztes Jahr verdiente ich $ 30.000. Two for the Seesaw (1962)
I was worried, because I couldn't figure out how he earned his money.Aber ich machte mir schon Sorgen. Ich wusste überhaupt nicht, womit er Geld verdiente. Vivre Sa Vie (1962)
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole.Die Arme, die Brust, sogar die Spitzen der schimmernden Haare verschmolzen unmerklich mit dem unbestimmten aber tiefen Schatten, der dem Ganzen als Grund diente. Vivre Sa Vie (1962)
Why Jesus Maria and a cross on your letters?Wozu diente das Kreuz in lhren Briefen? The Trial of Joan of Arc (1962)
Like Dad being the one to go out and earn a living... Mom staying home to care for the house and kids.Auch dass Vater das Geld verdiente und Mutter den Haushalt besorgte. The Cardinal (1963)
She deserved what she got.Sie verdiente, was geschah. Suzanne's Career (1963)
They left me there, Mrs. Lampert.- Sie verdienten den Tod. Charade (1963)
It was to honor Caesar above all men and to indicate Rome's gratitude for your triumphs in its name.Er diente zur Heraushebung Cäsars über alle Männer... als Ausdruck der Dankbarkeit für Eure Triumphe. Cleopatra (1963)
All of my attendants, have they been given their freedom?Haben alle meine Bedienten ihre Freiheit erhalten. Cleopatra (1963)
It was used in the middle-ages, so lovers could meet, without being unduly disturbed.Er diente seit dem Mittelalter... den Liebhabern zum ungestörten Besuch ihrer Angebeteten. The Indian Scarf (1963)
They are the powerful dynamite used on those rocks.Das ist extrem kraftvoller Sprengstoff, der zur Bearbeitung dieser Steine diente. Atragon (1963)
She deserves...Sie verdientes. The Peach Thief (1964)
In the records it states quite plainly that you made your living from the touch of men.Sie verdienten also Geld damit, sich von Männern anfassen zu lassen. Marnie (1964)
Now, this imposing edifice what first greets the eye is the home of Admiral Boom, late of His Majesty's Navy.Dieses eindrucksvolle Haus gehört Admiral Boom, der in der Marine diente. Mary Poppins (1964)
You send us money you worked for honestly?Du hast uns ehrlich verdientes Geld geschickt. The Moon-Spinners (1964)
And by the time the truth comes out, if it ever does I shall be enjoying a well-earned retirement a long way from here.Und sollte die Wahrheit je ans Tageslicht kommen, werde ich meine verdiente Altersruhe an einem fernen Ort genießen. Murder Ahoy (1964)
I ain't gonna take me 'ard-earned wages and let you pass 'em on to a bloody pubkeeper.Ich geb' dir nicht mein schwer verdientes Geld, damit du es in der nächsten Kneipe verjubeln kannst. My Fair Lady (1964)
What's this money for?Zu was diente dieses Geld? The Road to Fort Alamo (1964)
Edgar's hard work included hitting out with every modern sales device known to man.Zu Edgars harter Arbeit zählte auch... dass er sich jedes nur vorstellbaren Verkaufstricks bediente. What a Way to Go! (1964)
-Punish him for his lies!-Erverdienteine schwere Strafe. Chimes at Midnight (1965)
- I won't give you the old veteran flyer routine, Mr. Dorfmann.- Ich rede nicht von der alten... Ausgedienter-Pilot-Nummer, Mr. Dorfmann. The Flight of the Phoenix (1965)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
過褒[かほう, kahou] unverdientes_Lob, uebertriebenes_Lob [Add to Longdo]

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  diente /diːntə/
   conduced

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top