ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

derart

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -derart-, *derart*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
derartig; solchsuch [Add to Longdo]
derart; so sehrso much [Add to Longdo]
dergestalt; derartin such a way; to such an extent [Add to Longdo]
federartig; federweichfeathery [Add to Longdo]
Die Folgen waren derart, dass...The consequences were such that... [Add to Longdo]
Lichenifikation { f }; lederartiges Aussehen der Haut [ med. ]lichenification [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Who would believe such a fantastic story?Wer würde eine derart fantastische Geschichte glauben? Fiend Without a Face (1958)
I assume you have no intention of doing anything so impractical.Ich nehme an, du hast nicht vor, etwas derart Unpraktisches zu tun? Together (1958)
I am very fortunate to have found such a distinguished scholar to work for me.Was ein Glück für mich, dass ein derart berühmter Gelehrter für mich arbeitet. Horror of Dracula (1958)
I will not lower myself to discussing such behavior.Es ist unter meiner Würde, derartiges Benehmen zu kritisieren. Indiscreet (1958)
You don't just accidentally land on a planet 26 million miles away.Man fliegt nicht kurz mal zu einem derart fernen Planeten und landet auch noch dort. Queen of Outer Space (1958)
If he spoils her like this, she'll give you trouble later.Wenn er sie derart verwöhnt, wird sie später nur Ärger machen. The Lovers (1958)
Must a man outside this barbed wire ask me such a question?Gerade Sie stellen mir eine derartige Frage? The Human Condition I: No Greater Love (1959)
No, there's no reason why you shouldn't know.Nein, es gibt keine derartigen Gründe. On the Beach (1959)
A shock like that can have pretty bad after-effects.Ein derartiger Schock kann manchmal schlimme Nachwirkungen haben. The Tingler (1959)
Remember, no girl is that important.Bedenkt, kein Mädchen ist derart wichtig. The Bellboy (1960)
Having a failure after a good press must be very discouraging.Entmutigend, nach einer derart guten Presse fallen gelassen zu werden. The Grass Is Greener (1960)
My dear patterson, what can i say? I'm afraid this man has shown signs of this before.Ich habe an dem Mann derartige Anzeichen schon früher beobachtet. Two Way Stretch (1960)
It just doesn't seem right keeping a watch on them.Es ist einfach nicht richtig, dass wir sie derart beobachten. The Monsters Are Due on Maple Street (1960)
What would it be worth to you... if Sancho were kept from your gates?Wer könnte etwas derartiges vollbringen? El Cid (1961)
BUT NOT, I MIGHT ADD, A LONELY ONE. I SPEND A GREAT DEAL OF TIME ABROAD. AND AS FOR MY LONDON LIFE, WELL, IT AMUSES ME, Ich bin zumeist auf Reisen, und wenn ich mich ab und zu einmal in London aufhalte, bin ich durch meine persönlichen Angelegenheiten derart eingespannt, dass ich kaum jemals Zeit finde, mich um die Kinder zu kümmern. The Innocents (1961)
I THINK YOU'RE FAR TOO PRETTY TO BE A GOVERNESS. AND I THINK YOU'RE FAR TOO YOUNG TO BE SUCH A DECEITFUL FLATTERER.Und ich finde, du bist viel zu jung, um derart bezaubernde Komplimente zu machen. The Innocents (1961)
I hardly expected you to meet her under such boisterous circumstances.Sie sollten sie nicht unter derart ausgelassenen Umständen treffen. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
I've never known such a skilled swordsman.Ich habe noch nie einen derartig guten Schwertkämpfer gekannt. The Tale of Zatoichi Continues (1962)
He may institute a reign of terror that'll make you agree to do almost anything.Er könnte Sie derart terrorisieren, dass Sie nahezu allem zustimmen. Experiment in Terror (1962)
Trouble too big to talk about.Derartige Sorgen kann man nicht erzählen. The Gentleman from Epsom (1962)
It's a thing that makes an ugly incident.Derartige Dinge führen zu hässlichen Zwischenfällen. Lawrence of Arabia (1962)
The last time she so referred to me, on a network radio program, it cost her $65, 000 and court costs.(Als sie mich dreist in einer Rundfunksendung derart verdächtigte, kostete sie das genau 65.000 Dollar und die Gerichtskosten.) The Manchurian Candidate (1962)
Perhaps no character in or out of fiction has had as much notoriety or publicity as the so-called grim reaper.Möglicherweise hatte keine Figur innerhalb oder außerhalb von Geschichten derart viel Berühmtheit oder Aufmerksamkeit erlangt, wie der sogenannte Sensenmann. Dead Man's Shoes (1962)
I'm pleased to say I received nothing of the kind.Zum Glück habe ich nichts Derartiges erhalten. Cleopatra (1963)
His name was Peppe Giunta. He was so filthy and savage that everyone called him Peppe Cowshit.Pepe Junta war sein Name und dieser Kerl war derart verwahrlost und wild, dass er den Spitznamen Pepe Schweinescheiße hatte, The Leopard (1963)
Before sending the list to Turin, my superiors thought it proper to inform you and see if this proposal met with your approval.Ehe meine Vorgesetzten die Liste nach Turin weiter reichen, hielten Sie es für angebracht, Sie zu unterrichten und festzustellen, ob ein derartiger Vorschlag Ihnen genehm sein würde. The Leopard (1963)
If there wasn't a burst of applause, it's only because a lion like you calls for respect, though you deserved an ovation.Ich beglückwünsche dich, dieAnwesenden haben nur deshalb nicht applaudiert, weil sie aufgrund deines hohen Ranges derartige Unziemlichkeiten nicht wagen. The Leopard (1963)
Most of the delegates were skeptical. It took only 10 minutes to decide to ignore them.Nach kurzer Zeit war die Sitzung wieder vorbei, da sich die Delegierten einig waren dass derartig lächerliche Drohungen kein Gegenstand für ernsthafte Debatten sind. Atragon (1963)
This is outrageous. I have never heard of such behavior in the War Room before.Ein derartiges Betragen im Kriegsministerium! Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
And if you don't put that gun away and stop this stupid nonsense... the Court of Inquiry on this will give you such a pranging... you'll be lucky to end up wearing the uniform of a bloody toilet attendant!Wenn Sie nicht endlich die Kanone wegnehmen... - wird das Kriegsgericht Sie derart verdonnern dass Ihr höchstes Amt Klofrau sein wird. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
How can we believe a man with eyes as pale as yours?Warum sollten wir einem Mann mit derart hellen Augen glauben? The Long Ships (1964)
It astonishes me to see Mr. Warren enjoying your company, Madam!Ich hätte nie gedacht, Mr. Warren derart vergnügt in lhrer Gesellschaft zu finden! The Mysterious Magician (1964)
Why does such a child have to suffer so?Warum muss ein Kind derart leiden? Red Beard (1965)
Only at the Masoch Club, my friends, you can enjoy extraordinary shows unique in nature and the most unusual ones on earth.Nur im Club Masoch werden einem derartige Shows geboten: The 10th Victim (1965)
Why do you keep attacking new members in this way, you great fat Moby Dick?Warum greifen Sie meine... meine neuen Mitglieder immer derartig an, Sie großer fetter Moby Dick? What's New Pussycat (1965)
Or maybe a busy sheriff can't be bothered with petty crimes.Aber vielleicht ist ein derartiges Vergehen zu unbedeutend für einen Sheriff wie Sie. The Return of Ringo (1965)
And no wonder. Running away from home and upsetting your parents the way you did.Von zu Hause abzuhauen und deine Eltern derart zu verärgern. Herman's Child Psychology (1965)
Oh, to be embarrassed in front of our glorious leader like this.Oh, vor unserem glorreichen Führer derartig bloßgestellt zu werden... Herman, the Master Spy (1965)
To think that Mother Russia should be embarrassed... in front of the whole world like this.Oh, nur daran zu denken, dass Mütterchen Russland vor der ganzen Welt derartig bloßgestellt wird... Herman, the Master Spy (1965)
It's just that I have such a sterling reputation in the bush that nobody is even concerned enough to keep the radio on, right?Ich habe nur einen derart guten Ruf im Busch, dass niemand auf den Gedanken kommt, das Funkgerät anzulassen, nicht wahr? Death in the African Sun (1966)
- Is it at that point?Derart? With the Lives of Others (1966)
If it works, you can easily imagine how such a radio-controlled tank will improve our efficiency in certain combat situations.Falls sie funktioniert. Ein ferngesteuerter Panzer dürfte unsere Effizienz derart erhöhen, dass Göring die Stukas verschrotten kann. Tanks for the Memory (1966)
Cases like that... We handle 50 a day like her.Wir behandeln täglich 50 derartige Fälle. Fahrenheit 451 (1966)
I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works.Ich bezweifle, dass van Gogh selbst sich derartige Mühe gegeben hat. How to Steal a Million (1966)
It's working with the Americans that's given you this obsession with labels and brand names.Das kommt von deiner Arbeit mit den Amerikanern, dass du derart von Etiketten und Markennamen besessen bist. How to Steal a Million (1966)
They know that no one could be that bad.Die wissen, dass niemand derart lausig spielen kann. Watch the Birdie (1966)
And you want me to turn down a date with the most beautiful, talented girl in the whole world? But you just said you did not care, and that you-Ich möchte den Bürgern von Gopher Junction danken... dass Sie sich derart in dieser Notsituation verhalten haben. What's New, Poodle Dog? (1966)
Terrible having bad blood like that.Furchtbar, derart schlechtes Blut zu haben. Where No Man Has Gone Before (1966)
Has he shown abilities of such magnitude?Legte er derartige Fähigkeiten an den Tag? - Einiges wies darauf hin. Where No Man Has Gone Before (1966)
There have been a lot of people in and out of here lately.Hier laufen derart viele Menschen rum. Ja. The Top Secret Top Coat (1967)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top