Search result for

coeurs

(50 entries)
(0.0201 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -coeurs-, *coeurs*, coeur
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา coeurs มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *coeurs*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
"L'attrape-coeurs."L'attrape-coeurJe Suis Une Amie (2011)
Coeur diable, rot inguen, essigblasse.คลอ ดิอะบลา, ร็อท อินเกว็น, เอสสิคบลาส Island of Dreams (2012)
And Gary Ellard's car was picked up on a speeding violation in Coeur d'Alene, Idaho.และรถของแกรี่ เอลลาร์ด ถูกเรียกจับข้อหาขับเร็วเกินกำหนด ในคัวร์ดะลีน ไอดาโฮ The Good Earth (2012)
And they called it Le Coeur de la Mer.รู้กันในชื่อ "เลอคูเดอลาแมร์" Titanic (1997)
Music Supervisors Steve Macklam Guadalupe JolicoeurMusic Supervisors Steve Macklam Guadalupe Jolicoeur My Blueberry Nights (2007)
The current market value of the Sangre de Coeur is $350,000, Michael.Der aktuelle Marktwert des Sangre de Coeur beträgt $350.000, Michael. K.I.T.T. the Cat (1983)
And although it is not common knowledge, Elliot is the owner of the Sangre de Coeur.Und auch wenn es nicht allseits bekannt ist, ist Elliot der Besitzer des Sangre de CoeurK.I.T.T. the Cat (1983)
Someone cleaned out your safe and got away with the Sangre de Coeur necklace.Man räumte Ihren Safe aus und stahl das Sangre de Coeur-Halsband. K.I.T.T. the Cat (1983)
No, I mean the Sangre de Coeur he showed me. Is that real? Paste?Nein, ich meine das Sangre de Coeur, das er mir gezeigt hat. K.I.T.T. the Cat (1983)
I'll bet that's why Elliot had the fake Sangre de Coeur.-Ja‚ das meine ich. Wetten, dass Elliot deshalb das falsche Sangre de Coeur hat. K.I.T.T. the Cat (1983)
Take Sacré Coeur.Bring es ins Sacré CoeurOff Limits (1988)
You do not remember " La Tendresse Orageuse "? - La what? - " Un Drôle de Coeur "?Kennen Sie nicht "La Tendresse Orageuse"? "Un Drôle de Coeur"? The Adventure of the Western Star (1990)
Hi, guys.~ Avec tout mon coeur... ~ Hi, Leute. Undercover Blues (1993)
'Le Creve-coeur''Le Crève-coeurJLG/JLG: Self-Portrait in December (1994)
Anything your petite coeur desires, ma chérie, and with a figure like hers, she'll probably get it, too.- Was immer lhr petit coeur begehrt. Und bei der Figur wird sie es wahrscheinlich auch bekommen. Twisted (1995)
Do you think E.T. likes Chateau Coeur?Glauben Sie, ET mag Château CoeurFuture's End (1996)
True, you can see the Sacré-Coeur...Tatsächlich: Die Kirche Sacré-Coeur... Same Old Song (1997)
I've twisted my neck with the Sacré-Coeur.Dieser Blick auf Sacré-Coeur tut ganz schön weh. Same Old Song (1997)
And they called it Le Coeur de la Mer.Und sie nannten ihn Le Coeur de la Mer. Titanic (1997)
My name is Dedee Truitt.Ich bin Dedee Truitt, 16 Jahre alt, aus Crevecoeur, Louisiana. The Opposite of Sex (1997)
I'm sixteen, and this is Creve Coeur, Louisiana... which is French, I think, for like, fucked heart.Crevecoeur heißt "Herz im Arsch". The Opposite of Sex (1997)
If it is wrong... Welcome to Le Coeur de Lion.Willkommen im Le Coeur de Lion. The Killing Game (1998)
Le Coeur de Lion is my establishment.Le Coeur de Lion ist meine Bar. The Killing Game (1998)
Le Coeur de Lion is my establishment.Das Coeur de Lion ist meine Bar. The Killing Game: Part II (1998)
245 Coeur d'Alene Drive, apartment 63.245 Coeur d'Alene Drive, Wohnung 63. Via Dolorosa (1999)
It's true.Okay, ein CoeurThe Next Best Thing (2000)
This is Detective Lacoeur.Detective LacoeurFirst Person Shooter (2000)
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.Die Benediktinerinnen am Fuße von Sacre Coeur trainieren ihre Rückhand. Amélie (2001)
Young talent. View on Paris. There you have the Sacré Coeur.Ein Gemälde von Boujnhart, der Blick über Paris, Sacré-Coeur... L'auberge espagnole (2002)
Then, when the Allied troops came in they found all the explosives lying there and the switch unturned and they found the same thing at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower couple other places, I think.Und als die Alliierten kamen, haben sie die ganzen Sprengladungen gefunden, und in Sacré-Coeur und am Eiffelturm war's genauso, und an noch ein paar Stellen. Before Sunset (2004)
Oh, mon petit ange, mon coeur.Oh, mon petit ange, mon coeurThe Mystery of the Blue Train (2005)
One heart.Ein CoeurCards on the Table (2005)
Four hearts.Vier CoeurCards on the Table (2005)
Four hearts, then.Vier Coeur also. Cards on the Table (2005)
Three hearts.Drei CoeurCards on the Table (2005)
Four hearts.Vier CoeurCards on the Table (2005)
Doubled.Verdopple. Ein CoeurCards on the Table (2005)
Par example, in the first game, there must have been a game call in hearts or spades, or, well, they could not have gone down 30, could they?Par exemple: In der ersten Runde muss gereizt worden sein mit Coeur oder Pik. Andernfalls wäre der Punktestand nicht um dreißig gesunken, oder? Cards on the Table (2005)
Major Despard went a heart.Major Despard reizte CoeurCards on the Table (2005)
- Four hearts.- Vier CoeurCards on the Table (2005)
...took it to four hearts.erhöhte auf vier CoeurCards on the Table (2005)
Major Despard and Miss Meredith made a one-heart call.Major Despard und Miss Meredith reizten mit einem CoeurCards on the Table (2005)
Mon coeur est cassé..."Mon coeur est cass? .. The Cold Turkey (2006)
When word of Lawrence's grave-robbing ways spread through the sleepy hollow of Coeur d'Coeurs, there was public outrage.Wie konntest du nur? Als die Worte von Lawrences Grabraub in dem verschlafenen Nest von Coeur d'Coeurs die Runde machte, führte das zu allgemeiner Empörung. The Fun in Funeral (2007)
Wearied by his own loneliness back in coeur d'coeurs and sensinhis master's sorrow, digby Set out on a mission.Erschöpft von seiner eigenen Einsamkeit, daheim in Coeur d'Coeur, und sie Sorgen seines Herrchens spürend, machte sich Digby daran, eine Mission zu erfüllen. Pigeon (2007)
Olive snook came to coeur d'coeurs on a wing and a prayer.Olive Snook kam nach Coeur d'Coeurs durch einen Flügel und ein Gebet. Pigeon (2007)
Meanwhile, back in coeur d'coeurs, a tiny friend was planning her own escape.In der Zwischenzeit, fernab in Coeur d'Coeurs, plante, ein kleiner Freund, seinen eigenen Ausbruch. Pigeon (2007)
Even here I have an affaire de coeur, as the culture calls it,.. ...with the Big schoolmaster.Selbst hier habe ich eine affaire de coeur, wie es kultiven heißt, mit dem großen Schulmeister. Graveyard Clay (2007)
It was obvious during the first affaire de coeur we had together.Das war bei unserer ersten affaire de coeur offensichtlich. Graveyard Clay (2007)
Sir William. The very first De Noir.Sir William, der allererste Coeur de Noir. The Secret of Moonacre (2008)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top