ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

brüten

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -brüten-, *brüten*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
brüten; ausbrütento brood [Add to Longdo]
brüten; grübeln; sinnierento brood [Add to Longdo]
Brut { f }; Brüten { n }brooding; sitting [Add to Longdo]
Glucke { f }; brütender Vogel [ ornith. ]sitter [Add to Longdo]
ausbrüten | ausbrütendto incubate | incubating [Add to Longdo]
ausbrüten; brüten | ausbrütend; brütend | ausgebrütet; gebrütetto hatch | hatching | hatched [Add to Longdo]
aushecken; ausbrütento brew [ fig. ] [Add to Longdo]
glühend heiß; brütend heiß; sengend { adj } | eine sengende Hitzescorching | a scorching heat [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's unhealthy staying shut in here, absorbed in your books.- Recht so! Besser als in diesem kleinen Zimmer... über Ihren Heften und Büchern zu brüten. Pickpocket (1959)
In time to witness the hatching and their desperate flight to the sea.- Um das Ausbrüten der Schildkröten... und ihre Flucht zur See zu sehen. Suddenly, Last Summer (1959)
It's as hot as fresh milk.Was für eine brütende Hitze. Psycho (1960)
There must be years ahead of us that come without scrimping and counting, and picking over checkbooks and budgets and final notices and old bills.Vor uns sollten viele Jahre ohne knausern und rechnen liegen, ohne über Scheckbüchern und Zahlen zu brüten, ohne Mahnungen und alten Rechnungen! The Man in the Bottle (1960)
Like a mother hen.Richtig. Wie eine brütende Henne. Oil for the Lamps of Hogan (1965)
That crystal ball has never been the same... since Spot sat on it for three days and tried to hatch it.Diese Kristallkugel ist nicht mehr die alte seit Spot drei Tage lang draufsaß und versucht hat, sie auszubrüten. Herman, the Master Spy (1965)
Perhaps this was up there to amuse the pigeons, huh?Damit die Täubchen beim Brüten etwas Mozart hören können, denke ich. The Battle of Stalag 13 (1966)
I've spotted a nesting mousebird.Ich habe einen brütenden Mausvogel gefunden. Operation Springtime (1967)
It's lovely. See you later, my dear Christian.Redet über Vögel und wie lange sie brüten, dann kommt ihr euch bald näher. Oscar (1967)
So off she and Clarence went.Judy war zur Ohren gekommen, dass ihre Straußenfreundin Henrietta bald ihre Jungen ausbrüten würde. Judy Comes Home (1969)
Good. Then we'll hatch 'em.Dann werden wir sie ausbrüten. The Million Dollar Duck (1971)
Is that all right?Ist das OK? Sie auszubrüten? The Million Dollar Duck (1971)
"Seek not to be like evil men. Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits.""Strebe nicht bösen Menschen nach meide ihre Gesellschaft denn ihre Köpfe brüten Diebstähle aus und ihre Lippen sprechen Lügen. A Clockwork Orange (1971)
I'm telling you, it is a scorcher out there today.Ich sag's euch, es ist brütend heiß heute. The Competition (1975)
We'll breed with her and send our progeny back to populate your Earth.Wir brüten mit ihr... und schicken unsere Nachkommen auf deine Erde. Flash Gordon (1980)
- Thanks, but even if I wanted to I couldn't afford to labor over my work that long.- Schön wär's, aber ich fürchte, so lange kann ich nicht mehr über meiner Arbeit brüten. The Victims (1981)
No, I want to watch the pheasants.Ich will die Fasane brüten sehen. Lady Chatterley's Lover (1981)
I'm going to the woods, see if the chicks have hatched.Ich möchte in den Wald, um zu sehen, ob die Vögel brüten. Lady Chatterley's Lover (1981)
I see her brooding wildly, ln wüstem Brüten darf ich sie gewahren, Lohengrin (1982)
- l see her brooding wildly!- ln wildem Brüten muß ich sie gewahren! Lohengrin (1982)
If a man counts his chickens before they hatch, he gets a scrambled egg.Aus ungelegten Eiern kann man keine Küken ausbrüten lassen. Annie (1982)
You go out on some boiling' hot day... and pick your own lettuce and tomatoes and beans and onions.Pflück du mal in der brütenden Hitze Salat oder Bohnen. The Border (1982)
Who knows what they're plotting now?Erfahre, was sie wieder ausbrüten... Wanderers of the Desert (1984)
She'll be coming back to nest.Sie kommt zurück zum Ausbrüten. Episode #1.1 (1985)
Instead of poring over books!Statt über Büchern zu brüten! Lady Jane (1986)
You won't see one again for 17 years. That's how long they take to incubate.Du wirst 17 Jahre lang keine mehr sehen, weil sie so lange brüten. Lucas (1986)
You can sit here and dream up lots more brilliant ways of ruining me life.Du kannst hier sitzen und noch weitere grandiose Idee ausbrüten mein Leben zu ruinieren. Footrot Flats: The Dog's Tale (1986)
I'd say a chance, but the longer you wait, the longer they can plan something.Es gibt eine Chance. Aber warten Sie nicht, sonst brüten die noch was aus. Cry Freedom (1987)
Where will they nest?Wo werden sie brüten? The Witches of Eastwick (1987)
That tells me you're sitting on the golden eggSie sitzen auf einem goldenen Ei und brüten es gerade aus. Pipe Dream (1988)
You're getting "no." Understand? I will not ever sit on those eggs!Ich werde niemals diese Eier ausbrüten. The Rescuers Down Under (1990)
Hey, they take six months to incubate.Sie brauchen 6 Monate zum Ausbrüten. Critters 4 (1992)
You'll get three months' paperwork because a signalman bought and smoked a dime bag of oregano.Wegen einer Tüte Oregano brüten Sie dann drei Monate über Papierkram. A Few Good Men (1992)
The Evil King hatching a plot.Den bösen König, Unheil ausbrütend. Rowan Atkinson: Not Just a Pretty Face (1992)
The Mad King hatching an egg.Den verrückten König, ein Ei ausbrütend. Rowan Atkinson: Not Just a Pretty Face (1992)
You're gonna hatch one of these? Get a chicken, shave it, and give it a bath?Wollt ihr ein Ei ausbrüten und das Küken rasieren? Haunting of Taylor House (1992)
And even if by some miracle you actually laid an egg and then hatched a child and tried to breast-feed it, the kid would starve to death.Selbst wenn du durch ein Wunder... tatsächlich ein Ei legen und ein Kind ausbrüten solltest... und ihm die Brust geben würdest, so würde das Kind verhungern. Magnificent Seven (1992)
Our foetuses are incubated in fibrous husks, which the parents inseminate.Wir brüten Föten in Hülsen aus, die befruchtet wurden. The Outcast (1992)
We must use a natural gravity well to incubate our young.Wir brauchen eine natürliche Schwerkraftquelle zum Ausbrüten. Timescape (1993)
Well, shouldn't you be sitting on it, waiting for it to hatch?Solltest du dann nicht draufsitzen und es ausbrüten? Naughty But Niece (1994)
But alas, there, where I have garnered up my heart where either I must live or bear no life the fountain from the which my current runs or else dries up to be discarded or keep as a cistern for foul toads to knot and gender in!Doch da, wo ich mein Herz als Schatz verwahrt habe, wo ich leben muss oder gar nicht leben kann, muss die Quelle meines Lebens strömen, denn sonst versiegt sie und wird verlassen oder eklige Kröten werden drin brüten! Othello (1995)
But in your daughter's womb, I bury them, where, in that nest of spicery, they will breed.Doch ich begrabe sie in Eurer Tochter Schoß, dort in dem Nest der Würze... solln sie brüten. Richard III (1995)
Save us from lonely men They're like a broody henRettet uns vor einsamen Männern. Sie sind wie brütende Hennen Peter Grimes (1995)
Save us from lonely men They're like a broody henRettet uns vor einsamen Männern. Sie sind wie brütende Hennen Peter Grimes (1995)
Yeah, they're hatching something.Ja, sie brüten etwas aus. The Switch (1995)
Now you and Susie are going to make me some little birds or I'm gonna take some barbecue sauce to both of you.Du und Susie werdet Küken ausbrüten, oder ich werde euch kochen. Tremors II: Aftershocks (1996)
There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood and I do doubt the hatch and the disclose will be some danger.Ihm ist was im Gemüt, worüber seine Schwermut brütend sitzt, und, wie ich sorge, wird die Ausgeburt gefährlich sein. Hamlet (1996)
'Twere good she were spoken with for she may strew dangerous conjectures in ill-breeding minds.Man muss doch mit ihr sprechen. Sie kann Argwohn in Unheil brütende Gemüter streun. Hamlet (1996)
Talk it over with her, face to face. Rather than brooding all alone.Sie müssen sich mit ihr aussprechen, anstatt vor sich hinzubrüten. Un air de famille (1996)
All alone somewhere, hatching some little revenge scheme.Irgendwo, ganz allein, um einen kleinen Racheplan auszubrüten. Addicted to Love (1997)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top