ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

brausen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -brausen-, *brausen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Brausen { n } (des Verkehrs)hum (of the traffic) [Add to Longdo]
Aufbrausen { n }flare; flare-up [Add to Longdo]
Dröhnen { n }; Donner { m }; Brausen { n }boom [Add to Longdo]
abbrausen | abbrausend | abgebraustto buzz off | buzzing off | buzzed off [Add to Longdo]
aufbrausen | aufbrausend | aufgebraustto effervesce | effervescing | effervesced [Add to Longdo]
aufbrausen; auffahren | aufbrausend; auffahrend | aufgebraust; aufgefahrento flare up; to flare | flaring up | flared up [Add to Longdo]
dröhnen; donnern; brausen (Wellen) | dröhnendto boom | booming [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He lived along that coast now every night, and in his dreams... ... he heard the surf roar, and saw the native boats come riding through it.Er hörte das Brausen der Brandung und sah die Boote der Eingeborenen durch sie hindurch fahren. The Old Man and the Sea (1958)
But sometimes when I drink I lose my temper, and I would not want to do this with my future father-in-law.Aber manchmal werde ich aufbrausend, wenn ich trinke, und das will ich meinem zukünftigen Schwiegervater nicht antun. Our Man in Havana (1959)
Themistocles, my benefactor.Brutal und auf- brausend, aber ein großes Herz. Tintin et le mystère de la Toison d'Or (1961)
If, by chance, you find yourself on the verge of exploding, keep your eyes on me-- the snuffbox, the snort, the warning.Sie dürfen nur nicht aufbrausen, denn das wollen die Damen. Schauen Sie immer zu mir. Nehme ich Schnupftabak, heißt das Gefahr. Madame (1961)
You shouldn't get so upset, doctor.Sie brausen umsonst auf, Doktor. Amphibian Man (1962)
127: showers and mud treatments.127 - Brausen und Schlamm! 8½ (1963)
I got a lousy temper and an awful accent. I sound toffee-nosed.Ich bin aufbrausend und habe diesen furchtbaren Akzent. King Rat (1965)
No, he was just wild, that's all.Nein, er war nur etwas aufbrausend, das ist alles. The Chase (1966)
I know of a greater wonder: There's a place where, like thunder, Mighty waves are heard to roar, As they sweep across the shore.Hoch im Meer die Wellen schlagen, brausen, zischen, stürmen, toben, wälzen schäumend sich nach oben auf den nackten, öden Strand, überschwemmen rings das Land - plötzlich, flammend wie Gewitter, springen dreiunddreißig Ritter aus der Flut, in blankem Stahl, The Tale of Tsar Saltan (1967)
There's a place where, Loud as thunder, Mighty waves are heard to roar, As they sweep across the shore. In their wake, for all to seeHoch im Meer die Wellen schlagen, brausen, zischen, stürmen, toben, wälzen schäumend sich nach oben auf den nackten, öden Strand, überschwemmen rings das Land - plötzlich, flammend wie Gewitter, springen dreiunddreißig Ritter. The Tale of Tsar Saltan (1967)
And then... we drive to the nearest port and ship out on the first tanker leaving this country.Dann... brausen wir zum Hafen und hauen mit dem ersten Tanker ab, der das Land verlässt. In Cold Blood (1967)
You know what a nasty temper he's got when he's tired.Sie wissen ja, wie aufbrausend er ist, wenn er müde ist. Hogan, Go Home (1968)
The lake will go wild and the earth will tremble. Only you can save us.Der See wird aufbrausen und die Erde wird zittern. The Paradise Syndrome (1968)
a whitish, aerated amorphous affluence oozing from his ears.Ich glaube, gesehen zu haben dass eine weiße, brausende, amorphe Flüssigkeit aus seinen Ohren strömte. Crimes of the Future (1970)
We take it lest it rain.Er schützt vor dem Regenbrausen. Diamonds Are Forever (1971)
He's quick-tempered and unpredictable but here, in front of everybody, you're safe.Er ist aufbrausend und unberechenbar, aber hier vor allen Leuten kann er dir nichts antun. Ichijo's Wet Lust (1972)
Let us face this together.Können wir die Katastrophe nicht über uns hinwegbrausen lassen? Scenes from a Marriage (1973)
It hears through the grating Of its living prison pen The fields' and forests' rattling, The Seven Seas' refrain.Sie hört in ihrem lebenden Gefängnis das Rauschen der Wälder und das Brausen des Meeres. The Mirror (1975)
Father's not usually short-tempered.Er ist sonst nicht so aufbrausend. Silence (1976)
I didn't lose my heart there, but I felt as if a primeval spirit were trying to tear me forth, when I stood face to face with the Alpine giants, or lay on the shore of the roaring sea, Ich verlor mein Herz dort nicht. Zwar war es mir als ob das Wesen des Urgeists mich mit fort reissen wollte, als ich gegenüber dem Alpenriesen stand oder am Strand des brausenden Meeres lag. Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
In the roar of the Youth Movement? In the turmoil of politics?Im brausenden Strom der Jugendbewegung, im Kampfgewühl der Politik? Eine Handvoll Menschen in der Tiefe der Stille (1980)
May I help you?Ist's, wo die Donau brausend geht?" Spring Symphony (1983)
Here. Those jets are adjustable.Man kann die Brausen einstellen. Second Base Steele (1984)
Mr. Willard - He tends to be a bit excitable.Mr. Willard ist manchmal etwas aufbrausend. Corn Fed Steele (1985)
Well, okay, I'm-- Look, I'm sorry I got on your case.Gut, ich... Ich wollte nicht aufbrausend werden. For the Love of Larry (1986)
We gotta buzz off.Wir müssen losbrausen. Sea Cruise (1987)
Go get your scag and let's roll.Hol sie schon und dann brausen wir los. Some Kind of Wonderful (1987)
You're an emotional bunch, you McMullens.MARGIE: Ihr McMullens seid aufbrausend. Family Business (1989)
Come on, son, let's roll.Komm, Sohn, brausen wir los. Sue Casa, His Casa (1990)
I know, but I have got a sharp temper.Ich weiß, aber ich kann sehr aufbrausend sein. The Cornish Mystery (1990)
All I know is, on the day your plane was to leave, if I had the power, I would turn the winds around, roll in the fog, I would bring in storms, Ich weiß nur, wenn dein Flugzeug ginge und es in meiner Macht stünde... würde ich die Flügel umdrehen, Nebel aufkommen und Stürme brausen lassen. L.A. Story (1991)
And the whole thing's fuckin' roaring.Um dich herum nur das Brausen. Point Break (1991)
Our super hero has a short temper.Der Kerl hier in meiner Hand ist ziemlich aufbrausend. Ooru naito rongu (1992)
Well, you knew I had a temper when you married me.- Du weißt, ich bin aufbrausend. Bart the Lover (1992)
You, boy... are arrogant, hot-tempered and entirely too bold.Du, mein Junge... bist arrogant, aufbrausend und viel zu verwegen. The Three Musketeers (1993)
Hot and steamy, done in two minutes."Heiß und aufbrausend und in zwei Minuten fertig." Love Is a Many Splintered Thing (1993)
They do tend toward bluster, don't they?Sie können sehr aufbrausend sein, nicht? Dramatis Personae (1993)
- My, you are a strutting little egotist.- Was für eine aufbrausende Egoistin. Duet (1993)
[ Sighs ]Sie ist launisch, aufbrausend und jähzornig. Sehr ungewöhnlich. Heavenly Creatures (1994)
- I shouldn't have lost my temper.- Ich hätte nicht aufbrausen dürfen. Church of Metropolis (1994)
My brother had a violent temper.Mein Bruder hatte ein aufbrausendes Temperament. Equilibrium (1994)
Short temper.Aufbrausend. Whispers (1994)
You can't get mad at it.Kein Grund zum Aufbrausen. The Bridges of Madison County (1995)
Your friend has quite a temper.Ihr Freund kann ganz schön aufbrausen. Past Tense: Part II (1995)
He was an alcoholic and a cocaine abuser with a fast temper and a faster trigger.Er war alkohol- und kokainabhängig, aufbrausend und schießwütig. Sleepers (1996)
We'll both be chasing around the area a little.Wir beide werden ein bisschen in der Gegend herumbrausen. Salige er de som tørster (1997)
Chasing around is my favorite sport.Herumbrausen ist mein Lieblingssport. Salige er de som tørster (1997)
That Hagath... what a temper.Dieser Hagath ist vielleicht aufbrausend. Business as Usual (1997)
You have a...bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone.Sie haben ein aufbrausendes Wesen, dass Sie im Zaum halten. Manchmal staut es sich auf, bis Sie jemandem gegenüber explodieren. Day of Honor (1997)
We were so young and we both had tempers.Wir waren so jung, und wir waren beide so aufbrausend. The Parent Trap (1998)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  Brausen /brauzən/ 
   boom

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top