ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

bannen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bannen-, *bannen*
Possible hiragana form: ばんねん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Never knew Bannen could smell so good.ไม่เคยรู้ว่าแบนเนนจะหอมขนาดนี้ And Now His Watch Is Ended (2013)
His name was Bannen.ชื่อของเขาคือ แบนเนน And Now His Watch Is Ended (2013)
Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha.Ich aber, Xjuscha, kann dich nicht aus meinem Herzen verbannen. Tikhiy Don (1957)
But she'd have to stop over, and we can't just put him on a cot.Aber sie wird hier übernachten müssen, und wir können ihn doch nicht auf das Feldbett verbannen. On the Beach (1959)
Cut him off completely, without a hope to cling to?Ihn zu verbannen, ohne den Rückhalt einer Hoffnung? A Breath of Scandal (1960)
So he considers retiring me to a sand hill in Syria.Also er hat tatsächlich die Absicht, mich auf einen Sandhügel nach Syrien zu verbannen. Esther and the King (1960)
A pity it can't be photographed.Leider kann man ihn nicht auf Film bannen. Peeping Tom (1960)
You don't know that my ward was taken away in Clermont three weeks after your accession to your title? Taken away?Ich wollte alle üblen Gedanken bannen. The Miracle of the Wolves (1961)
But at long last, Herla the wizard... drove Pendragon and all his witches from the kingdom... and exiled them beyond the reaches of the known world.Endlich gelang es Herlas dem Zauberer Pendragon und alle seine Hexen aus dem Königreich zu vertreiben und sie in unbekannte Gebiete der damals erschlossenen Welt zu verbannen. Jack the Giant Killer (1962)
'When they find the boy, he doesn't remember anything.' The experience was so shocking, so horrifying that the mind just...forced itself to wipe it out.Dieses Erlebnis war so unerträglich für ihn, dass sein Bewusstsein sich zwang, es zu verbannen, es zu vergessen. 36 Hours (1964)
With the polls about to close, Nationalist Party spokesmen are confident of victory, claiming the new political era will banish Western imperialismKurz vor Schließung der Wahllokale sind die Nationalisten siegessicher und sagen, die neue politische Ära wird den westlichen Imperialismus verbannen Wheels (1966)
I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they black out everything else.Ich stelle mir nur ihre missgestalteten Köpfe vor, wie ich sie zu Brei schlage. Meine primitiven Gefühle müssen alle anderen Gedanken verbannen. The Menagerie: Part II (1966)
You may get up and walk now.- Die Insel, auf die sie ihn verbannen. There Goes the Bride (1967)
The coup was to banished the Izumo TribeDer Coup war, den Stamm der lzumo zu verbannen. Sing a Song of Sex (1967)
Oh, but Hedley, banishing him from the village and making him live alone in a hut out in the middle of nowhere?Aber ihn aus seinem Dorf ganz zu verbannen und ihn in der Wildnis dahinvegetieren zu lassen... The Big Switch (1968)
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my mind.Ich habe diesen Geschichten kaum Bedeutung beigemessen. Aber im Hinblick auf all die anderen merkwürdigen Dinge, fällt es mir schwer, sie aus meinem Gedächtnis zu bannen. 2001: A Space Odyssey (1968)
I am to convey Hercules to the underworld kingdom of Pluto where he is to remain for a hundred years.Ich habe beschlossen, Herkules in die Unendlichkeit des Pluto zu verbannen, wo erfür mindestens 100 Jahre bleiben wird. Hercules in New York (1970)
The time had come to look the devil in the eye and send him to hell where he belonged.Die Zeit war gekommen, dem Teufel ins Antlitz zu blicken und ihn dorthin zu verbannen, wo er hingehörte. Little Big Man (1970)
The father still can't banish me from the Kingdom of God.Der Pastor kann mich jedoch nicht aus Gottes Reich verbannen. The Emigrants (1971)
The father cannot banish the Lord Jesus Christ from the house.Du kannst Jesus Christus nicht aus dem Haus verbannen. The Emigrants (1971)
They couldn't get proof, so they banished him for blackmail.Es gab keine Beweise, man konnte ihn nur wegen Erpressung auf die Insel Hachijo verbannen. Hanzo the Razor: Sword of Justice (1972)
I'd like to send every one of themEigentlich müsste ich jeden von denen auf eine Insel verbannen. What's Up, Doc? (1972)
Lfl understand right, my dear, on account of a fur coat and some wood _BAR_'m to stir up the Veriyski Quarter, search all carters, close all shops, send some to prison and some to exile.Wenn ich auf Sie hören würde, dann müsse ich ihretwegen das ganze Wera-Revier in Aufregung versetzen. Die Kutscher durchsuchen, die Läden schliessen, den einen einsperren, den anderen aber verbannen. Veris ubnis melodiebi (1973)
It is now believed that the Nazis are planning to remove the Bible from German churches and replace it with Mein Kampf.Man sagt, dass die Nazis planen, die Bibel aus deutschen Kirchen zu verbannen und mit Mein Kampf zu ersetzen. The Firestorm (1976)
The one who has the power to send you to hell.Im Namen dessen, der die Macht besitzt, dich in die Hölle zu verbannen... Alucarda (1977)
- or I'll banish you!Oder ich werde Euch verbannen! Wizards (1977)
Banish him?Ihn verbannen? Wizards (1977)
What I meant to say is... I've had to shut all those feelings out of my mind... to avoid any more pain than I've already suffered.Was ich sagen wollte, ist... ich musste alle diese Gefühle aus meinem Kopf verbannen... um mehr Schmerzen zu verhindern, als ich bereits erlitten hatte. Battlestar Galactica (1978)
It was the war which really pulled the rug out ... from under my feet.Der Krieg brachte mich wirklich... aus den Bannen. The Maids of Wilko (1979)
You lose this fight, we'll be patrolling Death Valley for the next five years.Verlierst du den Kampf, wird man uns für 5 Jahre ins Death Valley verbannen. Any Which Way You Can (1980)
That's a good reason to keep me out of your house, God knows.Das ist ein guter Grund, mich aus deinem Haus zu verbannen. Diner (1982)
You must strike it from your minds. Give it no weight!Verbannen Sie es aus Ihrem Gedächtnis. The Verdict (1982)
You just got to put it out of your mind.Du musst es einfach verbannen. Victor Victoria (1982)
His transformation into a rabbi is so realistic that certain Frenchmen suggest he be sent to Devil's Island.Seine Verwandlung in einen Rabbiner wirkt so echt, dass einige vorschlagen, ihn auf die Teufelsinsel zu verbannen. Zelig (1983)
Now a photograph of the rabbits.(Eduard) Die Karnickel bannen wir jetzt auf die Platt'. Fernweh - 1919-28 (1984)
You sit me behind a desk, I swear it'll be the last thing that I ever--Wenn Sie mich an einen Schreibtisch verbannen, ist das das Letzte, was ich... Burn Out (1985)
Forgive us now as we send it out of the light... from which it draws its power... into eternal darkness.Vergib uns, wenn wir ihn nun vom Licht, aus dem er all seine Macht schöpft, in die ewige Finsternis verbannen. Red Sonja (1985)
Ch'ing-ti will be happy and my curse lifted.Ch'ing-ti wird meinen Fluch bannen. Big Trouble in Little China (1986)
We'll banish him.Wir verbannen ihn. Highlander (1986)
(Desdemona voiceover) May heaven banish all sorrow and our love endure the passing of years.(Desdemona Stimme) Möge der Himmel alle Sorgen bannen und unsere Liebe die Jahre bestehen. Otello (1986)
My dad told me before he died. Some holy ashes can break any kinds of spell.Mein Vater hat mir erzählt, dass man mit heiliger Asche jeden Fluch bannen kann, gleichgültig welcher Art. The Seventh Curse (1986)
How can we break the spell?Wie können wir den Fluch bannen? The Seventh Curse (1986)
To break the Little Ghost Spell, a friend of Aquala Clan taught me that.Auf diese Weise kann man den Fluch des kleinen Geistes bannen. Ein Magier hat mich das gelehrt. The Seventh Curse (1986)
Swallow it now to break the blood spell.Du musst die Asche schlucken um den Fluch zu bannen. The Seventh Curse (1986)
A true liberal.Ich halte Ihre Ideen für gefährlich, aber ich bin gegen das Bannen. Ein wahrer Liberaler. Cry Freedom (1987)
- The one to send the evil back.- Um ihn in sein Reich zu verbannen. Evil Dead II (1987)
I decided to expel them all.Ich beschloss, sie alle zu verbannen. The Last Emperor (1987)
This ring will force out the evil in his gaze that is death, and let in the power of life.Dieser Ring wird das todbringende Böse aus seinem Blick bannen... und die Kraft des Lebens in sie zurückbringen. Pathfinder (1987)
What's for breakfast?Tun Sie etwas oder wir verbannen Sie. The New Adventures of Pippi Longstocking (1988)
Banish plump Jack, and banish all the world.Den dicken Falstaff verbannen heißt, die ganze Welt verbannen. Henry V (1989)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
relegieren; zurück versetzen; verbannen (aus)to relegate (out of) [Add to Longdo]
verbannen; vertreiben | verbannend | verbannt | er/sie verbannt | ich/er/sie verbannte | er/sie hat/hatte verbanntto banish | banishing | banished | he/she banishes | I/he/she banished | he/she has/had banished [Add to Longdo]
verbannento dispel [Add to Longdo]
verbannendbanning [Add to Longdo]
verbieten; ächten; verbannen | verbietend | verbietet | verbotto proscribe | proscribing | proscribes | proscribed [Add to Longdo]
verfemend; verbannendostracizing [Add to Longdo]
verfemen; verbannen | verfemt; verbanntto ostracize | ostracizes [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top