Search result for

ballern

(50 entries)
(0.0716 seconds)
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ballern-, *ballern*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ballern มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *ballern*)
ตัวอย่างประโยค (EN,TH,DE,JA,CN) จาก Open Subtitles
Chef, he's here all shoot.- Chef! Die ballern hier rum. Le guignolo (1980)
Boy Scout troops. People blowing their... their welfare checks.Die Leute verballern ihre Sozialhilfe. Atlantic City (1980)
This place is a free-fire zone.Die ballern wie wild herum. Missing (1982)
I've heard "croak him" and "chill him" and "pop him."Ich hörte: "Ballern", "umlegen" und "knallen". Wrong Is Right (1982)
"Croak him," "waste him," "grease him.""Ballern", "umlegen", "erledigen". Wrong Is Right (1982)
. That's it? .- Was sollen wir tun... hineingehen und herumballernTwo of a Kind (1983)
You can't just shoot into peoples' houses.Ou kannst doch nicht einfach so In Häuser reinballernRepo Man (1984)
You got to waste a lot of slugs to get a Silver Star.Dafür muss man schon ziemlich viel rumballernDancer, Prancer, Donner and Steele (1985)
They shoot the shit out of this area all the time.Bestätigen. Die ballern hier immer rum wie die Wilden. Commando (1985)
Blasts away.- RumzuballernThe Enemy Within (1986)
Hold it, right there. Come on, now.Nicht gleich losballernPirates (1987)
"This is for fighting!"Die brauche ich zum BallernFull Metal Jacket (1987)
"This is for fighting!"Das ist zum BallernFull Metal Jacket (1987)
They were gunned down.Ja, du machst dir nur in die Hose, wenn die anfangen zu ballern. BallernSomeone to Watch Over Me: Part 2 (1988)
Said I wanted to shoot a few.- Ich sagte doch, ich will ballernHate on Your Dial (1989)
I'm gonna pop a few.Ich werde ein paar weg ballernThe 'Burbs (1989)
Hey, hey, no, man. No. Hey, just a little Halloween prank, okay?Hey, hey, nein, nein, nein, nicht losballern, war nur ein kleines Halloween-Späßchen, Freunde. Halloween 5: The Revenge of Michael Myers (1989)
If he'd just talk things out with people, instead of firing that big gun of his.Wenn er mit den Leuten reden würde, statt gleich herumzuballernRoboCop 2 (1990)
Too busy shooting at people.Bringt ihm wohl mehr, rumzuballernBoyz n the Hood (1991)
Nigga can't fight, so he always trying to find an excuse to shoot somebody.Der Nigga ist feige, deshalb versucht er auch, jeden gleich abzuballernBoyz n the Hood (1991)
That's why fools be getting shot all the time.Weißt du, wofür die Idioten sich noch abballernBoyz n the Hood (1991)
Never shoot your gun outside!Du sollst doch hier draußen nicht rumballernThe People Under the Stairs (1991)
Well, I took a little green out of the homeboy's sock, right? So Anna's dudes got something to kick a little ass with.Ich hab in die Schatzkiste der bösen Buben gelangt, damit ihr ordentlich ballern könnt. Aces: Iron Eagle III (1992)
- I'm telling, it wasn't that soon.Die kamen erst raus, als Mr. Blonde anfing, rumzuballernReservoir Dogs (1992)
We're awful goddamn lucky he didn't tag us, when he shot the place up.Wir hatten Glück, dass er uns nicht erwischt hat, als er anfing rumzuballernReservoir Dogs (1992)
If you know so much about this fella... how come we've got a corpse with her heart ripped out? And you're up alleyways shooting at water rats.Hören Sie, wenn Sie so viel über den Knaben wissen, wie kommt es dann, dass wir eine Leiche finden ohne Herz und Sie ballern im Hinterhof auf Mülltonnen? Split Second (1992)
- I ain't got time to be playin' army... with you trigger-happy motherfuckers.Ich hab keine Zeit mit euch ballernden Arschlöchern Armee zu spielen. Trespass (1992)
Dispatch said there were shots fired.Irgendjemand soll hier in der Gegend rumballernBeyond the Law (1993)
Bastard Barnettjust started blasting away.Aber Barnett fing einfach an, herumzuballernYoung at Heart (1994)
Listen. You get an idea to shoot up another saloon, you go ahead and I'll bail you out, cos it's good publicity.Wenn du noch mal in einem Saloon rumballern willst, dann zahle ich die Kaution. Buffalo Girls (1995)
You want me to put a charge in his ass?Soll ich ihm 'ne Ladung in den Arsch ballernThe Basketball Diaries (1995)
What, I got to smack you again, c'mon!Muss ich dir noch eine ballernThe Basketball Diaries (1995)
Tai, you don't have time to change, but you can hit a few balls in those clothes.In die Klamotten könnte man ein paar reinballernClueless (1995)
Watch your background.Nicht blind losballernHeat (1995)
You wanna go and shoot guns at Dr Dick's boat?Wollen wir zum Yachthafen und auf Dr. Dicks Schiffchen ballernCall Me Irresponsible (1995)
If you arrested everybody who shot up my place, I'd be out of business.Wenn Sie alle einlochen, die hier rumballern, bin ich pleite. Tempus Fugitive (1995)
Boy, do I feel like shooting!Junge, ich fühl mich als könnt ich was abballernPretty Village, Pretty Flame (1996)
Want Uncle Velja to shoot one over your sniveling head, eh?Soll Onkel Veljo dir eine über den Schädel ballern, hä? Pretty Village, Pretty Flame (1996)
Getting high, shooting around.Die amüsieren sich, ballern in der Gegend rum. Dobermann (1997)
You can't shoot and not expect me to not storm the place.Falls Sie rumballern, stürmen wir das Gebäude. Mad City (1997)
I didn't and that's not a good reason to shoot over people's heads!Habe ich nicht und das ist kein Grund, in die Menge zu ballernMad City (1997)
And we wouldn't be in this situation if you weren't so trigger-happy.Und wir wären nicht in dieser Situation, wenn du nicht dauernd rumballern würdest! Truth or Consequences, N.M. (1997)
Maybe even kill a few of them.Vielleicht sogar ein paar von denen abballernThe Big Hit (1998)
Then your wife desolate.Sollten sie zu uns rübersehen, fang ich an zu ballernWitness to the Mob (1998)
-But you can't just waste our 800 kroner!- Ist doch scheißegal. Du kannst nicht einfach unsre 800 Kronen verballernIn China They Eat Dogs (1999)
Perhaps you could use it to blast a hole in a prison wall?Dann könntest du vielleicht 'n Loch in die Gefängnismauer ballernIn China They Eat Dogs (1999)
You could have shot me.Du hättest mich abballern können! In China They Eat Dogs (1999)
Impressive. They're busting mad rhymes with an 80o/o success rate.Die ballern Wahnsinnsreime mit 'ner 80%igen ErfoIgquote raus. Hell Is Other Robots (1999)
What? Come on. It's on its way back up.Komm schon, die ballern nach oben! Net Prophets (1999)
If they start blasting off ain't none of y'all going home!Wenn die anfangen loszuballern, könnt ihr euch alle einen Sarg bestellen. Romeo Must Die (2000)

Are you satisfied with the result?


Discussions

Go to Top