ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ballere

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ballere-, *ballere*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm warning you, there'll be trouble if this random shooting does not stop.Ich warne Sie! Sie kriegen Ärger, wenn diese Ballerei nicht aufhört! The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
It's beastly not to finish something you begin.Mittendrin? Wegen so 'n bisschen Ballerei? Angels of Terror (1971)
Not gunfights.Keine Ballerei. The Magnificent Seven Ride! (1972)
When we get inside, don't get trigger happy. We gotta find out what these guys know.Wenn wir im Haus sind, ballere nicht rum, wir wollen noch was von ihnen wissen. The Crazies (1973)
Guess whose gun's gonna blast your guts away, Stone.Was glauben Sie, mit welchem Revolver ich Ihnen das Gehirn wegballere. Beyond Vengeance (1973)
No hunting parties in the streets, Nick, because I'm gonna be watching you.- Aber keine Ballerei, Nick. Ich werde Sie ständig beobachten. The Set-Up (1973)
He was long gone before the balloon went up.Er war aber schon weg, als die Ballerei losging. The Unicorn (1973)
Now, I just might see what happens... if I shoot a load of buckshot in that commode.Also sehen wir mal, was dabei rauskommt, wenn ich zur Sicherheit ein paar Schüsse in das Ding ballere. The Sugarland Express (1974)
Fuck off, if you don't want me to blow her stupid head off!Verpiss dich, wenn du nicht willst, dass ich ihren hohlen Schädel wegballere! The Suspicious Death of a Minor (1975)
I've been clicking off empty shots all night, and I didn't even know it.Ich ballere leer durch die Gegend und kriege nichts davon mit! Assault on Precinct 13 (1976)
Between his howling and your blasting everything... it's a wonder the whole station doesn't know we're here.Bei seinem Gebrüll und Ihrer Herumballerei... ist es ein Wunder, wenn nicht die ganze Station bald weiß, wo wir sind. Star Wars: A New Hope (1977)
This is off the record.Das bedeutet, unser Freund Clarence ist nicht zu Hause, und ich frage mich, wie er, seine Freundin und Izzy es geschafft haben, sich bei dieser Riesenballerei abzusetzen. Better Living Through Chemistry (1986)
I'm gonna take the gun out, and I'm gonna shoot a lot of holes in the door.Die hole ich jetzt raus, und dann ballere ich damit Löcher in die Tür. Running Scared (1986)
The hell with you. I will not fire on helpless people.Zum Teufel, ich ballere nicht auf hilflose Menschen. The Running Man (1987)
- I will not fire at helpless human beings.Ich ballere nicht auf hilflose Menschen. The Running Man (1987)
Hey, dummy, stop that shooting!He, hör mit der Ballerei auf! The Lover (1992)
Don't move or I'll blow your head off.Keine Bewegung, oder ich ballere dir die Rübe weg. Split Second (1992)
It's your fucking gunshots.Es ist eure verdammte Ballerei. Killing Zoe (1993)
But brief them carefully. I don't want anyone getting trigger-happy.Instruieren Sie sie bitte genau, ich will keine Rumballerei. Sympathy for the Deep (1994)
No, he said, "loose cannon." Because I be shooting in public.Nein, er sagte "schießgeil", weil ich immer herumballere. Bad Boys (1995)
I don't fear gun battle... but I'm really frightened by that virus.Bei Ballereien sind wir nur leicht aufgeregt. Und jetzt habt ihr alle Todesangst, nur wegen so ein paar kleinen Viren? Ebola Syndrome (1996)
Cos I don't... What? Shit in the woods?Weil ich nicht in den Wald scheiße und in der Gegend rumballere? Flawless (1999)
Yeah, I go to this little firing range downtown and I just pop off a few rounds.In dem Schießstand in Downtown ballere ich drauflos. American Beauty (1999)
- Shoot!- Ballere sie ab! Wheels (1998)
Shoot-'em-up, Sci-Fi, erotic thriller?Rumballerei, Science-Fiction oder einen Erotik Thriller? Where's Poppa (1999)
I ain't using bullets I'm doing that noise with me mouth.Ich verballere da keine echten Kugeln, ich mach das Geräusch mit dem Mund. Neil Hamilton (2000)
When the shootin' started, he was way too cool.Als die Ballerei losging, war er einfach zu cool. Rush Hour 2 (2001)
You just keep popping those things out - bang! Bang! Bang!Das Geballere bringt doch nichts - Peng, Penga Peng! K-9: P.I. (2002)
Captain Howard made me do it after I shot them people at the airport.Howard hat mich dazu gezwungen, wegen meiner Ballerei am Flughafen. Bad Boys II (2003)
Stop shooting!Sofort aufhören mit der Ballerei! The Edelweiss Pirates (2004)
When I got back with the stew, bullets were flying everywhere.Als ich mit dem Essen zurückkam, ging das Geballere bald los. A Very Long Engagement (2004)
No gun fire, no problems.Keine Ballerei, dann gibt's auch keinen Ärger. Slipstream (2005)
Monk. It doesn't matter. He's given up on guns.- Das spielt keine Rolle, er hat die Ballerei aufgegeben und nimmt Strychnin. Mr. Monk and the Secret Santa (2005)
I'd rather put a bullet in my head quick and painless.Dann ballere ich mir lieber schnell und schmerzlos eine Kugel in den Kopf. Southland Tales (2006)
Nothing like a little bang-bang to get the heart started, Maddy.Es geht nichts über 'ne gepflegte Ballerei. Gut für den Puls, oder, Maddy? Blood Diamond (2006)
One day a shoot-out gets off.Eines Tages geht hier eine Ballerei los. Tough Enough (2006)
If he don't back the fuck off, I'm gonna fill his ass with some hot ones, yo.Wenn der sich nicht verzieht, ballere ich ihm ein paar Kugeln in den Arsch. Boys of Summer (2006)
No, I have not ever fired my gun up in the air and gone...Nein, ich ballere nie in die Luft und ich schreie dabei auch nicht "Aaah"! Hot Fuzz (2007)
Yeah, that's what I'm talking about.Ballere nicht sinnlos rum! Jetzt ist er krepiert. Brooklyn's Finest (2009)
No shooting guns in my house, either.Auch keine Ballerei in meinem Haus! Must Love Death (2009)
No shooting inside the fucking house!Keine Ballerei im verdammten Haus! Must Love Death (2009)
I said no shooting in the house!Ich hab gesagt keine Ballerei im Haus! Must Love Death (2009)
- I said No fucking shooting guns in da house.- Ich sagte, keine Ballerei im Haus. Must Love Death (2009)
Empty this whole clip in your headIch ballere dir das ganze Magazin in die Birne. A Day in the Life (2009)
Best case, we hear the shit going off on the other side of the ridge.Bestenfalls hören wir das Geballere auf der anderen Seite des Kamms. Basilone (2010)
And one more crack about "monster hands" and I promise you that I will shoot your fat Irish faces off I'm sorry, was that racist?Und noch ein Witz über "Monsterhände" und ich verspreche euch, dass ich eure fetten irischen Visagen wegballere. Tut mir leid, war das rassistisch? Placebo Effect (2011)
Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.Laut Mitbewohner-Ubereinkommen unterlässt du bitte freundlichst laermendes Gelaechter, Geklirre von Glaesern und feierliches Herumgeballere. The Roommate Transmogrification (2011)
And if you say "no sé" one more time, I'm gonna put a bullet in your brain out of sheer frustration.Noch ein "no sé" und ich ballere Ihnen eine Kugel in die Birne, aus reiner Frustration. Machete Kills (2013)
Because of what you just did.Na, wegen der Ballerei gerade. Open Grave (2013)
I hope they won't scare the old-age pensioner volunteers with their random shots.Hoffentlich erschrecken deine Männer mit ihrem Glückstreffer-Geballere nicht alle Freiwilligen des Altersheims zu Tode. Ready, Steady, Ommm! (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top