ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

aushielt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -aushielt-, *aushielt*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I felt a pang of pleasure when my gaze crossed hers, like two duelists... until I could bear it no longer and dropped my eyes, taking delight in her victory.Ich empfand schmerzhaften Genuss, wenn wir unsere Blicke wie Klingen kreuzten. Bis ich es nicht mehr aushielt und den Blick senken musste, ihren Sieg auskostend. Léon Morin, Priest (1961)
_ I don't know how she put up with him.- Ich weiß nicht, wie sie ihn aushielt. The Sons of Katie Elder (1965)
And how you managed to keep it out of the history books.Und wie Sie die aus Geschichtsbüchern heraushielten. Space Seed (1967)
How have I put up with you for so long without a word?Wie ich es mit dir aushielt, ohne je ein Wort zu sagen? Cries & Whispers (1972)
Flo, I really don't need anybody making speeches for me... so I'd appreciate it if you'd just leave me out of your jokes, okay?Flo, ich brauche wirklich niemanden, der Reden für mich hält, es wäre mir recht, wenn du mich aus deinen Witzen raushieltest, ja? Alice Doesn't Live Here Anymore (1974)
And he just moped in that little world of his until I just couldn't stand it.Er blies so lange Trübsal, bis ich es nicht mehr aushielt. The Fox (1976)
And he kept him there Until billy couldn't stand it anymore, Und er ließ ihn dort unten, ließ ihn dort unten, ließ ihn dort unten bis Bill es nicht mehr aushielt. The Beast Within (1982)
In private. If you could stand it!Privatstunden, wer es aushielt. The Cotton Club (1984)
I knew it. From the moment she stuck her thumb up.Ich wusste es, als sie den Daumen raushielt. Clockwise (1986)
I'm no good at being confined to quarters, as my husbands will attest to. What's that?Ich bin niemand, der es lange in den eigenen vier Wänden aushielt. Evolution (1989)
Because even if it could take the pressure at that depth, which I don't think it can, without the tether, you know what would happen?Selbst wenn es den Druck in der Tiefe aushielte, was ich nicht glaube was passiert ohne das Halteseil? The Abyss (1989)
I cannot believe you lived with her as long as you did.Unglaublich, dass Sie es überhaupt so lange aushielten. The Fisher King (1991)
Did you fuck her brains out till she couldn't stand it anymore?Und du hast sie gevögelt, bis sie es nicht mehr aushielt! Life According to Agfa (1992)
That's why he's available for you.Ich verstehe nicht, wie Sie's mit ihm aushielten. The Curse of Zoey (1995)
Like I didn't know.Sie hatte sich freiwillig gestellt, weil sie es bei mir nicht mehr aushielt. Virgin, Mother, Crone (1995)
Neech? Neech was so full of BS he couldn't stand it.Neech hatte so viele Marotten, dass er es selbst nicht aushielt. The List (1995)
Well, to be blunt, um... we're not close and we haven't been for many years and I would consider it a personal favor if you would sort of leave my parents out of it.Wenn ich ehrlich bin, wir stehen uns seit vielen Jahren nicht sehr nahe, und es wäre nett, wenn Sie sie aus der Sache heraushielten. Doctor Bashir, I Presume (1997)
After that, I could think of nothing else, and when I couldn't stand it any longer...Danach konnte ich an nichts anderes mehr denken. Und als ich es nicht mehr aushielt... Counterpoint (1998)
My contribution was to stay out of the way.Ich trug dazu bei, indem ich mich aus allem raushielt. The Million Dollar Hotel (2000)
Finally, I couldn't take it any longer.Bis ich es nicht mehr aushielt. Do You Wanna Dance? (2000)
- That trollop my husband's grandfather maintained.- Die Schlampe, die... der Großvater meines Gemahls aushielt. The Affair of the Necklace (2001)
Until I couldn't stand it.Bis ich es nicht mehr aushielt. Someone Like You... (2001)
Well... that bastard did it, so...Ich habe es ausgehalten, weil der da es auch aushielt. Silmido (2003)
And then he'd brood and get mopey like you're doing.Er hat genauso vor sich hingebrütet. Bis er es nicht mehr aushielt. The Nemesis (2003)
She was willing to rat me out because she couldn't do five fuckin' years?Sie wollte mich verpfeifen, weil sie keine fünf Jahre Knast aushielt? All Due Respect (2004)
And about how the heart of Great Gesser couldn't endure it, and he stopped that battle.Wie das Herz des großen Dschassar nicht aushielt, und er die Schlacht anhielt. Day Watch (2006)
That was it. She said she was going to Paris for this class... She couldn't handle it anymore.Das war's. Sie sagte, sie ginge nach Paris für diesen Kurs und dass sie es nicht mehr aushielte, das war's. Sie verließ mich. Lone Star (2006)
So instead we blasted rock music at the building 'til it drove him so crazy that he surrendered and Silas is your mom's Noriega and Polly Wolly Doodle is her rock 'n roll.Also haben wir das Gebäude solange mit Rockmusik beschallt, bis er es nicht mit aushielt und aufgab Und Silas ist jetzt Moms Noriega und ihr Geklimper ist ihr Rock 'n Roll Crush Girl Love Panic (2006)
I'm amazed she put up with me.Ich weiß nicht, wie sie's mit mir aushielt. The Grocer's Son (2007)
And then one morning... When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago... I knew I was at my limit...Und als ich eines Morgens bemerkte, dass jenes Gefühl, das bis jetzt so ernsthaft, so aufrichtig gewesen war, spurlos verschwunden war, und ich es nicht länger aushielt, kündigte ich meinen Job. 5 Centimeters Per Second (2007)
- The man who couldn't bear it?- Der Mann, der es nicht aushielt? Home Sweet Home (2008)
When the car went off the road, the ice was so thick that it held the vehicle for what must have been two minutes.Als das Auto von der Straße abkam, war das Eis so dick, das es das Auto aushielt, was 2 Minuten lang der Fall war. The Arrival (2008)
And just parents can... I know what you mean.Ich weiß nicht, wie meine Mutter es mit ihm aushielt. Lactose Intolerant (2009)
Is that why you held out?- Ist das der Grund, warum Sie sich raushielten? Pilot (2009)
You mean the sisters who left you... because they couldn't stand it?Die Schwestern, die dich verließen, weil sie es mit dir nicht aushielten? Vision (2009)
"To my dearest Susie Q, "who endured my infidelities far longer than she should have, "years of cheating, betrayals almost from the day we were married..."- "Meiner allerliebsten Susie Q, die meine Untreue länger aushielt, als sie es hätte sollen, jahrelanges Betrügen, und zwar fast vom ersten Tag unserer Ehe." You Gotta Get a Gimmick (2010)
And then one day, I couldn't do it anymore.Bis ich es nicht mehr aushielt. Long in the Tooth (2010)
- They're the ones who bring money in, the ones who dance for him, the ones who make money for him.Die das Geld anschafften. Die Frauen, die tanzen gingen und ihn aushielten. L'imposture (2010)
When she'd had enough, she'd drop him at his lover's. Because the man couldn't drive.Wenn sie es nicht mehr aushielt, fuhr sie ihn zu seiner Mätresse, denn der Herr hatte keinen Führerschein. Fils unique (2011)
Rosalie and Emmett were so bad, it took a solid decade before we could stand to be within five miles of them.Rosalie und Emmett waren so schlimm, dass es ein gutes Jahrzehnt dauerte, bevor wir es überhaupt in ihrer Nähe aushielten. The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 2 (2012)
God knows how I've lasted living with this bastard in the houseGott allein weiß wie ich es aushielt mit diesem Bastard im Haus Les Misérables (2012)
What's the longest a normal human being has ever gone without sleep?Was ist die längste Zeit, die ein Mensch je ohne Schlaf aushielt? The Born-Again Identity (2012)
I don't know how many lost hope and committed suicide.Echt? Die es nicht aushielten, nahmen sich das Leben. Annika Bengtzon: Crime Reporter (2012)
Coroner figures she lasted about two days.Der Gerichtsmediziner schätzt, dass sie zwei Tage aushielt. Red Sails in the Sunset (2012)
How she could bear this, how she survived, I can't tell you.Wie sie das aushielt, wie sie überlebt hat... das kann ich nicht sagen. Stalingrad (2013)
Rather than winning, his guy's only wish is to keep his own life.Er sah es als seine Pflicht an, seine verdammte Haut zu retten, indem er sich aus allen Kampfhandlungen heraushielt. The Fighter Pilot (2013)
I was here listening to him for hours, and... and I couldn't take it anymore.Ich habe ihm stundenlang zugehört, bis ich es nicht mehr aushielt. Death Doesn't Let You Say Goodbye (2015)
He said to tell you that if John McCain could survive five years in Viet Cong thumbscrews, you could beat cancer.Ich soll dir von ihm sagen, wenn John McCain fünf Jahre lang die Daumenschrauben der Vietkong aushielt, kannst du den Krebs besiegen. Did You Do This? No, You Did It! (2015)
if everybody would just stay out of your way.wenn sich alle nur raushielten. Like a Power (2015)
I couldn't go on behaving that way.Bis ich es nicht mehr aushielt. If This Is a Lie (2015)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top