ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

sülze

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -sülze-, *sülze*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
sulzer

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Sülze { f }; Presskopf { m }; Sulz { f }; Sulze { f } [ Ös. ]brawn [Add to Longdo]
Aspik { m }; Sülze { f }aspic [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Lobster, coΙd meat pork brawn for those who Ιike it and gherkins.Hummer, Wurst... Sülze, wer sie mag, und Gewürzgurken... Muriel, or the Time of Return (1963)
And forthis red devil, the ham all deviled.Du bist auch brav gewesen und kriegst eine Sülze. Frosty (1965)
S YLVIA: Well, it's about time. I'm getting sick of listening to your old one.Es wird auch Zeit, dein altes Gesülze macht mich krank. Sex and the Single Girl (1964)
300 kilos salt.Und 300 Kilo Sülze. Hogan's Hofbrau (1965)
Just a minute, Hogan! Sit down!Hören Sie auf mit dem Gesülze. The Prisoner's Prisoner (1965)
Never mind that, Hogan!- Sülzen Sie nicht rum. A Klink, a Bomb and a Short Fuse (1966)
Do not insult my intelligence with stuff tearful chat.Verschone mich mit diesem verlogenen Gesülze! Where Were You When the Lights Went Out? (1968)
Do they have brawn as well?Gibt es dort auch Sülze? Kevade (1969)
Now you cut that out! Talking that way to that dame.Du kannst doch hier nicht solchen Scheiß rumsülzen, noch dazu vor 'ner Dame! Hercules in New York (1970)
- I've got you some cold brawn.- Ich habe Schweinskopfsülze gemacht. The Abominable Dr. Phibes (1971)
Emil's mother had sent her son to the workhouse with some food for Christmas, sausages, ham, brawns and more, and a box of snuff for Albert's grandfather."Michels Mutter schickte ihn mit einem Korb Essen ins Armenhaus." "Mit Wurst, Schinken, Sülze, Blutbrot und auch sonst allerlei." "Und für Stolle-Jocke, der Alfreds Opa war, eine Dose Schnupftabak." Emil i Lönneberga (1971)
The sausages and the brawns? Oh yes, oh yes ...Ich möchte nur noch fragen, ob allen die Wurst und die Sülze geschmeckt hat. Emil i Lönneberga (1971)
There was ... one dish with blood bread, one dish with cooked pork sausage, one dish with brawn, one dish with liver pâté, one dish with smoked sausage, one dish with meat-balls, one dish with veal chops, "Eine Platte mit Blutklößen, eine mit Leberwurst, eine mit Sülze, eine mit Leberpastete, eine mit Blutwurst, eine mit Fleischklößchen, eine mit Kalbskoteletts, eine mit Rippchen, eine mit Streichwurst, eine mit gewürzter Wurst, Emil i Lönneberga (1971)
How can you stand a windbag like him?Dass ihr sein Gesülze ertragen könnt! Angels of Terror (1971)
I say that all our talk about rehabilitation is a lot of bunk.Das ganze Gesülze über Resozialisierung ist Blödsinn. Bitter Wine (1972)
Forget the honey and give me the money.Schluss mit dem Gesülze, her mit dem Geld. Du schuldest mir 28 $. For Pete's Sake (1974)
See, they make head cheese.Wisst ihr, daraus machen sie Sülze. The Texas Chain Saw Massacre (1974)
You like head cheese?Mögt ihr Sülze? The Texas Chain Saw Massacre (1974)
Forget the slosh.Lass das Gesülze. The Fortune (1975)
Jesus, spare me.Lieber Gott, erspar mir das Gesülze. The Enforcer (1976)
But here is a few coins, which should be enough to buy you two a meal.Es reicht nur für das Nötigste. Vielleicht für eine Schweinskopfsülze. The Young Master (1980)
There's got to be an end to all this nonsense.Einmal muss Schluss sein mit dem ganzen Gesülze! Eine Liebe, das kostet immer viel (1980)
It's raining, pudding head!- Es regnet, du Napfsülze! Time Bandits (1981)
And the call you made to Jeanne this morning, is that part of the rules, too?Dein Anruf heute Morgen bei Jeanne! Dein ganzes Gesülze! Steht das in den Regeln? The Professional (1981)
We got borsht, jellied meat, dumplings with cherries, home-made wine.Zu Hause gibt es Bortsch, Sülze, Käsetaschen, hausgemachten Wein. Family Relations (1982)
That's nothing! They just brought some meat-jelly right behind me.Sülze und Zwiebeln. Sólo pro návstevníky (1983)
But I think, not this aforementioned meat jelly.Wie wäre hausgemachte Sülze mit Zwiebeln? Das lassen wir. Sólo pro návstevníky (1983)
- Your boobs!Hör auf mit dem Kapitänsgesülze. BMX Bandits (1983)
Don't worry, nobody wants to listen to you giggle with Linda Montez.Keine Sorge, keiner will dein Gesülze mit Linda Montez hören. A Lovely Little Affair (1985)
Please, save the banter for your bimbos.Bitte spar dir das Gesülze für deine Bimbos. Heartbreak Ridge (1986)
Boar's Head cold cuts.Wildschweinsülze. Wise Guys (1986)
And not self-serving gloss, but the raw data they base their conclusions on.Kein Gesülze, sondern die Urdaten, auf denen ihre Schlüsse beruhen. No Way Out (1987)
Cut the shit, Jane.Sparen Sie sich das Gesülze. Little Man Tate (1991)
- All this mushy stuff is stupid.- Das ist doch alles Gesülze. Baby, It's Cold Outside (1992)
This is not Christmas, you slender slice of sexist slime, and I am not a girlie, a videho, a skeezer, a prop, a hoochie or a stunt.- Ho? Du sülzender sexistischer Schleimbolzen, ich bin weder Girlie noch Videho, Skeezer, Prop, Hoochie oder Stunt. CB4 (1993)
Oh, enough with the hearts and flowers already!Könntet ihr mit dem Gesülze mal kurz aufhören? ! Adventure Kid (1993)
Doesn't sound like the usual mindless, boring, gettin'- to-know-you chitchat.Ich will Sie nicht beleidigen. Das klingt nicht nach dem üblichen "Lernen-wir-uns-kennen" -Gesülze. Pulp Fiction (1994)
Honey-roast duck in aspic?Entensülze mit Akazienhonig. Happiness Is in the Field (1995)
Leave me alone. Say, say, Skippy. Hey, man, why don't you bring your ass over here and quit that jivin'.- Komm her und hör auf zu sülzen! Dead Presidents (1995)
Cut the poetry and pull the thing!Hör auf rumzusülzen! Zieh an dem Ding da! La Haine (1995)
He talked all this bullshit and then just broke out.Erst groß rumsülzen, dann verpissen. Kids (1995)
You made bouillon, sausages, brawn... Nooneevermadesomuch!Sie haben Bouillon, Wurst und Sülze gemacht. The Deathmaker (1995)
In case you forgot, moron, Catholics don't get divorced.Falls du's vergessen hast, Napfsülze: Ein Katholik lässt sich nie scheiden. She's the One (1996)
- It sure is, sir. Then fill it up with gas and cut the crap!Dann mach voll und hör auf zu sülzen. A Life Less Ordinary (1997)
Don't start with that hippie bullshit, ok?Komm mir nicht mit diesem Hippie-Gesülze, ok? Dance with the Devil (1997)
Why don't you shut up?Hör doch auf rumzusülzen! Quest for Camelot (1998)
You don't need to spout off cheeseball lines to be romantic. Okay.Du brauchst nicht irgendwohin zu fahren und rumzusülzen, um romantisch zu sein. American Pie (1999)
Okay, could you shut up about the nut now? Do you know what you're telling me?Kannst du mit dem Nussgesülze aufhören? Dire Strayts (1999)
I've heard this shit before! - Stop!Dieses Gesülze kenn ich schon. Scream 3 (2000)
- Put a sock in it, sonny.- Sparen Sie sich das Gesülze. Space Cowboys (2000)

Result from Foreign Dictionaries (1 entries found)

From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:

  Sülze /zɵltsə/ 
   aspic

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top