ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

pfaden

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -pfaden-, *pfaden*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Teach thy children to be grateful for thy goodness to walk in thy path that they may not suffer thy wrath and thy vengeance.Lehre deine Kinder Dankbarkeit für deine Güte, sie mögen auf deinen Pfaden wandeln, damit sie nicht deinen Zorn und deine Strafe ereilen. Ride the High Country (1962)
He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.Er leitet mich auf rechten Pfaden, treu seinem Namen. The Greatest Story Ever Told (1965)
They ride through the trails of the lonesome hillsSie reiten auf Pfaden durch einsame Hügel The Good Guys and the Bad Guys (1969)
I just want to wander on with youSelbst auf dornigen Pfaden Selbst durch frostige Nächte Lupin III: The Castle of Cagliostro (1979)
Ladies and gentlemen, in this age of quarter-section pastures... and tinhorn legislators who is riding our old trails... it's a real pleasure to welcome a vestige of that heroic era... that we just about lost.Meine Damen und Herren, im Zeitalter parzellierter Weiden, arroganter Gesetzgeber, die auf unseren alten Pfaden reiten, ist es eine Freude, ein Überbleibsel dieser Heldenära zu begrüßen, die wir so gut wie verloren haben. Tom Horn (1980)
Vassian claimed he discovered in the disposition of the rocks and trees a system of passageways that, in miniature, matched the pilgrim tracks of the Lleyn Peninsula and the known routes of migrational birds in the Northern Hemisphere.Vassian meinte, er hätte in der Anordnung von Felsen und Bäumen ein komplexes System von Kanälen entdeckt, die den Pilgerpfaden auf der Halbinsel Lleyn und den Wanderrouten der Zugvögel der nördlichen Hemisphäre entsprachen. The Falls (1980)
"l will lead them in the paths they have not known.""Auf unbekannten Pfaden lasse ich sie wandern." The Long Riders (1980)
But a king should be afraid, Arthur, always of the enemy waiting everywhere in the corridors of his castle on the deer paths of his forest or in a more tangled forest in here.Ein König sollte sich immer fürchten. Vor dem Feind, der überall lauert. In den Gängen seines Schlosses, auf den Jagdpfaden im Wald, oder in einem dichteren Wald, Excalibur (1981)
"Prophet!" said I, "thing of evil" prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us by that God we both adore Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, Prophet, und wärst du selbst vom Bösen, statt Vogelkrall ein Teufelshuf, beim Himmel, der uns wird erlösen, bei Gott, der dich und mich erschuf, sag einer Seele, besorgt, beladen, werde ich einst auf Edens Pfaden The Dead Zone (1983)
Sometimes the lord moves in mysterious directions.Der Herr wandelt auf wundersamen Pfaden. Tin Men (1987)
Trust God's way.Vertraue Gottes Pfaden. Location Production Footage: The Last Temptation of Christ (1988)
Trust God's way.Vertraue Gottes Pfaden. The Last Temptation of Christ (1988)
I wasjust thinking, of all the trails in this life there is one that matters most:Von allen Pfaden des Lebens ist einer der wichtigste. Dances with Wolves (1990)
Griffin, you move in mysterious ways, but I like it.- Sie wandeln auf mysteriösen Pfaden, aber das mag ich. Das mag ich! The Player (1992)
We'll hit all the farms, trails...Wir suchen auf allen Farmen, Pfaden... Unforgiven (1992)
You who were called to its service by paths denied to sinners, you know that it is given only to the pure to become one of the brothers to whom the Grail's mighty power grants the strength to work divine salvation.Die seinem Dienst ihr zugesindet auf Pfaden, die kein Sünder findet, ihr wißt, daß nur dem Reinen vergönnt ist sich zu einen den Brüdern, die zu höchsten Rettungswerken des Grales Wunderkräfte stärken. Parsifal (1992)
And it seems you walk with the Dragon! You have the gift the dark gift of the death walker.Du hast uns deine Gnade offenbart, auf seinen dunklen Pfaden zu wandeln, den Todeswegen unseres Drachenvaters. Crying Freeman (1995)
...for all those who revere him the most, who aren't afraid to say, "I walk with the Lord."... für all jene, die ihn am meisten ehren die sich nicht scheuen zu sagen, "Ich wandle auf den Pfaden des Herrn." Bordello of Blood (1996)
Son, the man that walks with Francine will walk down the Christian path!Mein Sohn, wer Francine rumkriegt, wird auf Gottes Pfaden wandeln! Hoodlum (1997)
I took the byroads when they wanted me to follow the highway.Ich bin auf verschlungenen Pfaden vom vorgeschriebenen Weg abgewichen. Sade (2000)
I walk a higher path, son.Ich wandle auf höheren Pfaden, Junge. Training Day (2001)
But you get some distance on it, And all those twists and turns... Why, they're the shape of your life.Aber wenn man Abstand dazu bekommt, zu all diesen verschlungenen Pfaden... erkennt man, dass sie das Muster unseres Lebens sind. The Man Who Wasn't There (2001)
Yeah, relationship debris is kind of piling up on the Buffy highway.Ja, es stapeln sich immer mehr Wracks an Buffys Jägerpfaden. Triangle (2001)
We will take you on safe paths through the mist.Wir bringen euch auf sicheren Pfaden durch den Nebel. The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
After that little walk down memory lane, it was tourist time for yours truly.Nach diesem Spaziergang auf den Pfaden der Vergangenheit, folgte Touristisches. About Schmidt (2002)
For the sake of unknown paths they turned their backs to life.Um auf unbekannten Pfaden zu wandeln, kehrten sie dem Leben ihren Rücken zu. Kaante (2002)
Ruslan took us across some goat-tracks, in from the Georgian side ...which was totally unguardedRuslan hatte uns auf schmalen Pfaden zur georgischen Seite des Gebirgspasses geführt die überhaupt nicht bewacht wurde War (2002)
Just a closer walk with thee I didn't appreciate your game this morning.Ich wandle eng auf deinen Pfaden lhr Spielchen heute Morgen gefiel mir gar nicht. My Last Day (2002)
And there are many paths to tread.Mit vielen Pfaden liegt sie da. The Lord of the Rings: The Return of the King (2003)
And still the ways of peace we would follow, sow the seed and the sheaves gather in.Wir folgen den Pfaden des Friedens, säen die Saat und fahren die Garben ein. Casualties of War (2005)
- Meandering or any other way?- Auf Pfaden oder sonst wo? Must Love Dogs (2005)
Look for roads or paths or something.Suchen Sie nach Trampelpfaden oder so. Roadkill (2007)
...Blind alleys down which to proceed....auf blinden Pfaden weiterzugehen. Hay Bale Maze (2007)
Somewhere off the beaten path.Irgendwo abseits von vielbegangenen Pfaden. Reconstruction (2008)
"With awe, around these silent walks I tread "These are the lasting mansions of the dead. "Mit Ehrfurcht, die auf meinen stillen Pfaden ist geboten, ist dies die letzte Dimension der Toten. Miss Austen Regrets (2008)
The world doth move in mysterious ways.Die Welt wandelt auf mysteriösen Pfaden. Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
We were led by the path we tookWie folgten festen Pfaden. 3 Idiots (2009)
He urges you to send your wife and son to Imladris for safekeeping, and for you, Arathorn, to lead the Dúnedain by secret ways to other lands, and flee this encroaching danger.Er bittet eindringlich darum, dass Ihr Frau und Sohn der Sicherheit Imladris' übergebt und dass Ihr, Arathorn, die Dúnedain auf geheimen Pfaden in andere Gefilde führt. Flieht vor dieser übergreifenden Gefahr! Born of Hope (2009)
"I've begun a butterfly farm in my bedroom in honor of us.Seit ich Deinen Brief erhielt, bin ich wieder auf und wandere auf unseren Pfaden in der Heide. Bright Star (2009)
On bitter pathsAuf bitteren Pfaden wandeln We Are What We Are (2010)
- He will walk in the path of the Lord with us.Er wird ab jetzt mit uns auf den Pfaden Gottes wandeln. Butterfly (2010)
Even today people still move about in Regensburg's old town on thouth hoary paths.Das Verblüffende: Noch heute bewegen sich die Menschen auf genau diesen uralten Trampelpfaden durch die Altstadt von Regensburg. Germany from Above (2010)
We need to keep off the main paths.Am besten, wir bleiben auf den Hauptpfaden. Zombie Diaries 2 (2011)
I, er... I travel a bit on the grubby side, my lord.Ich reise auf den schmutzigen Pfaden, mein Lord. Lord Snow (2011)
By a rather circuitous route.Doch, aber auf sehr verschlungenen Pfaden. Episode #1.3 (2012)
You, cousin Hereford, upon pain of life, Till twice five summers have enriched our fields Shall not regreet our fair dominions, Du, Vetter Hereford, sollst bei Todesstrafe, bis unsre Au'n zehn Sommer neu geschmückt, nicht wiedergrüßen unser schönes Reich, und nur auf fremden Pfaden der Verbannung wandeln. Richard II (2012)
Think we King Harry strong, and, princes, look you strongly arm to meet him. For he is bred out of that bloody strain that haunted us in our familiar paths.Halten wir König Heinrich für stark, und Prinzen, rüstet euch, um stark ihm zu begegnen, denn er stammt ab von dieser blutgen Reih, die auf den heimischen Pfaden uns verfolgt. Henry V (2012)
There are tracks, hunters' trails up through the woods near Champlain.Auf markierten Pfaden, die durch die Wälder führen. Wege, die von Jägern benutzt werden, in der Nähe von Champlain. Restless (2012)
Do you believe that we're condemned to follow in the paths of our forefathers?Glauben Sie, dass wir dazu verdammt sind, den Pfaden unserer Vorfahren zu folgen? The Good Shepherd (2012)
Make me know Your ways, oh Lord teach me Your paths make me know...Zeige mir Deine Wege, Herrgott. Lehre mich, Deinen Pfaden zu folgen. Bringe mir Erkenntnis. In the Name of (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top