ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

dusels

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -dusels-, *dusels*, dusel
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Not a life of luxury and sentimentality.Nicht Wohlleben und Gefuhlsduselei. Mädchen in Uniform (1958)
No more syrupy sentimentality.Keine süßliche Gefühlsduselei mehr. Home from the Hill (1960)
Sea air, sir. I always find the first few days makes me feel quite drowsy.Seeluft, Sir. In den ersten Tagen fühle ich mich immer etwas beduselt. Carry on Cruising (1962)
There's no time for any sob stuff about England, home and beauty.Wir haben keine Zeit für Gefühlsduselei über England. The Longest Day (1962)
These scenes, these miserable emotional scenes.Immer diese gefühlsduseligen Szenen. Showdown with Rance McGrew (1962)
Michael! - Winifred, please don't be emotional.- Nur keine Gefühlsduselei, Winifred. Mary Poppins (1964)
It's just a lucky fluke.Das war reiner Dusel. Watch the Birdie (1966)
Well, Hogan, I got rid of him without your help.Habe ich nicht 'n Dusel? Ich bin den Mistbock auch ohne Sie losgeworden. Colonel Klink's Secret Weapon (1967)
No sentiment.Keine Gefühlsduselei. The Train (1967)
Jon, why can't you forget about the past and think of today?Du mit deiner Gefühlsduselei. Wir haben einen Auftrag. The Discovery (1968)
Only the jackpot.Also so einen Mordsdusel. The Diplomat (1968)
- Me ... heap dizzy.Ich sein Beduselter Haufen. It's a Living (1970)
While we in America slept, the first Golden Ticket was found... in the small town of Duselheim, Germany.Während hier in Amerika alles schlief, wurde der 1. Gutschein in der kleinen deutschen Stadt Duselheim gefunden. Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
Proud we are, for the attention of the entire world... focuses today right here in Duselheim.Heute liegt das Zentrum des Interesses hier in Duselheim. Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
The pride of Duselheim, the fame of Western Germany. An example for the whole world.Der Stolz von Duselheim, der Stolz Deutschlands, ein Beispiel für die ganze Welt. Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
The Doctor is being rather sensitive all of a sudden.Ich finde diese Gefühlsduselei ist jetzt wirklich fehl am Platz. Les cauchemars naissent la nuit (1972)
- Drunk! Soused, potted, inebriated, got it?Beduselt, benebelt, alkoholisiert, verstanden? Gourmet Night (1975)
- Feeling woozy?- Etwas duselig? Rollerball (1975)
And as in uffish thought he stoodUnd während er so duselnd stand Jabberwocky (1977)
And in outer space. [ Nynfus ] In the whole universe, boss.Der Hat 'nen ziemlichen Dusel beim Wetten und Glücksspiel... Odds and Evens (1978)
I can't take all this emotionalizing.Diese ganze Gefühlsduselei ist zu viel für mich. Pretty Baby (1978)
Is it mushy?Ist es gefühlsduselig? Hanover Street (1979)
Let me get a wink, I haven't slept all night.Lassen Sie mich duseln. Ich war die ganze Nacht wach. Stalker (1979)
It was a fluke.Reiner Dusel. Steel (1983)
This is no time for sentiment, Lee.Wir haben keine Zeit für Gefühlsduselei, Lee. Playing Possum (1984)
I can't believe this.- Verdammt noch mal. Hast du einen Dusel. Flight of the Navigator (1986)
Yesterday evening you were really "out"!Gestern warst du völlig beduselt. Ginger and Fred (1986)
You have got a patient in there! He hasn't got time for your emotional problems!Wir haben keine Zeit für alberne Gefühlsduseleien. Doctor Jack (1987)
But I must warn you, Mr. Burke, that this court will not be swayed by sentiment.Ich warne Sie, Mr. Burke, dieses Gericht hat nichts für Gefühlsduselei übrig. With Love, the Claus (1987)
Don't worry. He'll give up the church for a girl. He's a lover boy, like Joseph.Keine Sorge, erwird sich verlieben und die Kutte ablegen, der Gefühlsdusel. Au Revoir les Enfants (1987)
Let's not allow this to be degraded into some maudlin play for sympathy by depicting these creatures as infants. I can't account for them.Geben wir uns hier nicht der Gefühlsduselei hin, indem wir die Kreaturen als Säuglinge darstellen. It's Alive III: Island of the Alive (1987)
I didn't call you in here to listen to whiskey-soaked morality.Ich habe Sie nicht hergerufen, um mir versoffene Moralduselei anzuhören. Collision Course (1988)
You soften them up with all that smarmy concern... ..and along comes Dracula here and polishes them off.Du machst sie weich mit deiner Gefühlsduselei. Und dann kommt Dracula und fertigt sie ab. Dead Ringers (1988)
- Goddamn mushy stuff.- Verdammte Gefühlsduselei. Return of the Living Dead II (1988)
YOU'RE A REAL TOUCHY-FEELY SORT OF GUY, AREN'T YOU, DANNY?Sie sind ein gefühlsduseliger Typ, was, Danny? Terror in Tanner Town (1990)
You letting a serious criminal escape out of sheer sentiment.Einen gefährlichen Verbrecher aus purer Gefühlsduselei entkommen lassen! The Cornish Mystery (1990)
No, Hastings. That was not sentiment.Nein, Hastings, das war keine Gefühlsduselei. The Cornish Mystery (1990)
...Homer gets Powerful like a gorilla, yet soft like a Nerf ball. Now I've found it.Es ist auch schwierig, in einem Raum voller witziger Autoren... derjenige zu sein, der die gefühlsduselige Szene schreibt. Oh Brother, Where Art Thou? (1991)
No one question me...Deine Gefühlsduseleien hab ich satt. Hard Boiled (1992)
- Relax. Pathos isn't contagious.- Gefühlsduselei ist nicht ansteckend. Leap of Faith (1992)
You stick to the touchy-feely stuff, I'll take Superman.Bleiben Sie an der Gefühlsduselei, ich kümmere mich um Superman. Strange Visitor (From Another Planet) (1993)
Forget about romanceVergiss die Duselei! Aladdin and the Return of Jafar (1994)
I mean, I'm not so hot on this touchy-feely stuff so that's why I never read the column.Dieses gefühlsduselige Zeug ist nicht so mein Ding, deshalb habe ich die Kolumne nie gelesen. Madame Ex (1994)
We can't allow sentimentalism... to interfere with the growth of scientific knowledge.Das ist Gefühlsduselei. Wir dürfen den wissenschaftlichen Fortschritt nicht durch Sentimentalität behindern. Godzilla vs. Destoroyah (1995)
More sentimental bullshit.Gefühlsduselei. Outbreak (1995)
You sentimental son of a bitch!Gefühlsduseliger Scheißkerl! Outbreak (1995)
She never used to dredge up old feelings.Sie war früher nie gefühlsduselig. That's My Momma (1995)
I hate wallowers, and that's what we've turned into:Ich hasse Gefühlsduselei, und nun sieh uns an: We Have a Lot to Talk About (1995)
Here goes.Ach, halten Sie die Klappe, Sie gefühlsduseliger Knuddelfreak. Love Conquers Al (1995)
I don't get emotional about this shit.Mich macht so was nicht gefühlsduselig. Courage Under Fire (1996)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gefühlsduselei { f }maudlin [Add to Longdo]
Gefühlsduselei { f }sentimentalism [Add to Longdo]
gefühlsduseligsentimental [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top