ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

duldens

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -duldens-, *duldens*, dulden
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So you don't object to foreigners in your city.Sie dulden also Ausländer in Ihrer Stadt? The Inn of the Sixth Happiness (1958)
We don't want any exceptions!Wir dulden keine Ausnahmen. Mädchen in Uniform (1958)
"A down payment."Gedulden Sie sich. Back to the Wall (1958)
You won't get away with it.Das wird man nicht dulden. The Mouse That Roared (1959)
You believe big nations will trust small nations to set up a disarmament policy for them?Sie meinen, die großen Länder lassen sich von den kleinen entwaffnen? - Dass sie das dulden? The Mouse That Roared (1959)
In the name of final victory, I refuse to listen to any excuses hereafter.Im Namen des Sieges, werde ich keine Ausreden dulden. The Human Condition I: No Greater Love (1959)
Please, hold on a little longer.Können Sie sich noch kurz gedulden? The Bellboy (1960)
You think so Resist still a little.- Sind Sie sich da sicher? - Gedulden Sie sich noch ein wenig. The Devil's Eye (1960)
Naturally, we cannot afford a serious mistake... but if His Excellency is correct, and I'm certain that you must be... then that woman has some motive in being here.Wir können solch einen Fehler sicherlich nicht dulden... aber wenn Sie richtig liegen, und da bin ich mir sicher... hat diese Frau einen triftigen Grund, hier zu sein. Seven Thieves (1960)
I am extremely dissatisfied.Nein, ich will mich nicht gedulden. Carry on Regardless (1961)
- Father Doonan!Er ist schuld, dass ich diesen Abschaum dulden muss... und sei's nur einen Tag. The Devil at 4 O'Clock (1961)
I am King of Asturias and Leon. - I won't let you stand in my way.Ich werde nicht dulden, dass Ihr mir im Wege steht. El Cid (1961)
A FEVER THAT LEAVES THE BODY BURNED OUT AND DRY.Es gibt keine Grausamkeit, die sie nicht erdulden musste. The Innocents (1961)
The Duke would no sooner accuse me of provoking him and all hope would be lost. - Maybe even more than that.Sorgt dafür, dass die Braven sich noch gedulden! The Miracle of the Wolves (1961)
Can't allow violations!Ich kann keine Regelverstöße hier dulden! The Human Condition III: A Soldier's Prayer (1961)
Now you're willing to condone a further deception by passing off Running Wolf as the Wringle boy when there's not a particle of proof he is.Jetzt wollen Sie einen weiteren Betrug dulden, indem Sie... diesen Laufenden Wolf als den Wringle-Jungen ausgeben, obwohl... - es dafür keinen Beweis gibt. Two Rode Together (1961)
Upon us, the years will be built. Many years, many martyrdoms.Ich weiß, auf uns werden andere folgen, die ein grausames Martyrium dulden müssen. Barabbas (1961)
We won't allow any disloyalty of lawsWir werden keine Missachtung der Gesetze dulden. Shin no shikôtei (1962)
Atticus had promised me he would wear me out... ifhe ever heard ofme fighting' anymore.Atticus hatte mich gewarnt, dass er es nicht dulden werde... wenn er noch einmal hören sollte, dass ich mich herumprügle. To Kill a Mockingbird (1962)
Ifyou don't submit to the One Holy Catholic Church, you will be declared heretic and be sentenced to burn.Wenn Sie sich nicht der Kirche unterwerfen wollen, werden Sie zur Ketzerin erklärt und müssen die Feuerstrafe erdulden. The Trial of Joan of Arc (1962)
I will not put up with evil in any form- communists, subversives, thieves, harlots- evil, all of them, and i will not countenance evil.Und Böses toleriere ich in keiner Form... Kommunisten, Subversive, Diebe, Huren. Sie alle sind böse und ich werde Böses nicht dulden. Four O'Clock (1962)
I will absolutely not countenance evil.Ich werde es auf keinen Fall dulden. Four O'Clock (1962)
The way it was? Unstable, unresolved and unemployed?"Ich bin stark, weil es viel zu erdulden gibt." The Changing of the Guard (1962)
However, when I think about the shame my lord Sir Owari Chunagon has been put through I, as a living witness, don't feel free to do so, thus extending this life I no longer care for.Doch wenn ich daran denke, welche Schande mein Herr erdulden muss, muss ich weiterleben, um das Ver- brechen von Naritsugu zu beweisen. Jûsan-nin no shikaku (1963)
All of the garbage I put up with in Tokyo.All den Müll den ich in Tokio erdulden muss. Matango (1963)
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune...Ob's edler im Gemüt... die Pfeil und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden... The Nutty Professor (1963)
There will be a little wait. Your table will be ready soon.Sie müssen sich bitte etwas gedulden, der Tisch wird bald frei. The Thrill of It All (1963)
How long must I endure your abstinence from pleasure?Wie lange muss ich dulden, dass Ihr Euch alles versagt? The Long Ships (1964)
That can not be tolerated by the Apaches!Die Apachen können das nicht dulden. Old Shatterhand (1964)
Watch your step, Nisse. I will not tolerate this kind of behaviour.So ein Verhalten werde ich nicht dulden! 491 (1964)
or to take arms against a sea of troubles, and by opposingSchleudern des wütenden Geschicks zu erdulden oder, sich waffnend gegen eine See von Plagen, durch Widerstand sie enden? Hamlet (1964)
The terms of our estate may not endure hazard so dangerous as doth hourly grow out of his lunacies.Die Pflichten unserer Würde dulden nicht Gefahr so nah als hinter seinen Brauen sie stündlich uns erwächst. Hamlet (1964)
Bear with me, please!Gedulden Sie sich bitte! Goldfinger (1964)
Please, please, if you allow me a moment...- Bitte gedulden Sie sich etwas. Murder Ahoy (1964)
As if the ground had swallowed him? You're all such idiots, uncapable.Du musst dich noch ein wenig gedulden. Revolt of the Praetorians (1964)
Well, would you ask her to, uh, wait there a moment, please?Würden Sie sie bitten, sich einen Moment zu gedulden? Sex and the Single Girl (1964)
I am here to become what you flatter yourself to be.Sie beleidigen Madame! Das kann ich nicht dulden! The Black Tulip (1964)
That is why it is necessary to support our armies in Bologna... and show ourselves to the people... demonstrating we will not tolerate the enemy... who wishes to separate the Papal States of the Church and destroy us.Deswegen ist es notwendig, die Armeen in Bologna zu unterstützen... und uns dem Volk zu erkennen zu geben. Wir wollen klar machen, dass wir keinerlei Feinde erdulden... die die päpstlichen Staaten teilen und die Kirche zerstören wollen. The Agony and the Ecstasy (1965)
Why should I suffer your insolence any longer?Warum sollte ich Eure Anmaßungen länger erdulden? The Agony and the Ecstasy (1965)
I can't have that sort of thing around here.Ich kann so was hier nicht dulden. Carry On Cowboy (1965)
- We shouldn't tolerate that, Sir.- Wir sollten das nicht dulden, Sir. Again the Ringer (1965)
They're just messing around...- Aber Sie müssen sich gedulden, Fougasse. The Troops in New York (1965)
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.Ich würde wohl auch schweigen und die Scheiße dulden, wenn ich Talent oder gar eine winzige Fähigkeit gehabt hätte, Ikonen zu malen! Andrei Rublev (1966)
Love suffers long, and is kind;Die Liebe kann lange dulden, sie ist barmherzig. Andrei Rublev (1966)
The pain... that my heart had to hold up.Das Opfer das mein Herz erdulden musste. For Love and Gold (1966)
Let me, I pray you, bring them out unto you and do ye to them as is good in your eyes only unto these men do nothing.Wahrhaftig, eher wäre ich bereit... sie euch zu überlassen, und damit dem Verderben... als zu dulden, dass ihr diese Männer bedrängt. The Bible: In the Beginning... (1966)
Oh! Oh! What a job it is, bringing you the good news!Was wir erdulden, um euch die frohe Botschaft zu bringen! The Hawks and the Sparrows (1966)
Do you think he'll keep quiet?Wird er denn das dulden? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You won't have long to wait.Sie müssen sich nicht lange gedulden. Sergeant Schultz Meets Mata Hari (1967)
- I'm not gonna stand...- Ich werde nicht länger dulden... A Countess from Hong Kong (1967)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Ertragen { n }; Erdulden { n }bearing [Add to Longdo]
dulden | duldend | duldet | duldeteto connive | conniving | connives | connived [Add to Longdo]
dulden; zulassen; tolerieren | duldend; zulassend; tolerierend | geduldet; zugelassen; toleriert | duldet | duldeteto tolerate | tolerating | tolerated | tolerates | tolerated [Add to Longdo]
dulden; erdulden; leiden; erleidento suffer [Add to Longdo]
einwilligen; dulden; zustimmen | einwilligend; duldend; zustimmend | eingewilligt; geduldet; zugestimmt | willigt ein; duldet; stimmt zu | willigte ein; duldete; stimmte zuto acquiesce | acquiescing | acquiesced | acquiesces | acquiesced [Add to Longdo]
durchmachen; ertragen; erdulden | durchmachend; ertragend; erduldend | durchgemacht; ertragen; erduldetto undergo { underwent; undergone } | undergoing | undergone [Add to Longdo]
sich gedulden | geduldend | geduldet | er/sie geduldet sich | ich/er/sie geduldete sich | er/sie hat/hatte sich geduldetto be patient | being patient | been patient | he/she is patient | I/he/she was patient | he/she has/had been patient [Add to Longdo]
unterstützen; gutheißen; ermutigen; billigen; duldento countenance [Add to Longdo]
Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!Wait a minute, please! [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
忍ぶ[しのぶ, shinobu] erdulden, aushalten, sich_verstecken, meiden, vermeiden [Add to Longdo]
忍苦[にんく, ninku] das_Erleiden, das_Erdulden, das_Ertragen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top