ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

dingen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -dingen-, *dingen*
Possible hiragana form: ぢんげん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
dingen (als Diener) | dingend | gedungen | er/sie dingt | ich/er/sie dingte | er/sie hat/hatte gedungento hire; to engage | hiring | hired | he/she hires | I/he/she hired | he/she has/had hired [Add to Longdo]
Ding { n }; Sache { f } | Dinge { pl }; Sachen { pl }; Krempel { m } | Dinge für sich behalten | die Dinge laufen lassen | den Dingen auf den Grund gehen | das Ding an sichthing | things | to keep things to oneself | to let things slide | to get to the bottom of things | the thing-in-itself [Add to Longdo]
sich einer Sache entledingento dispose of sth. [Add to Longdo]
sich gegenseitig bedingento be mutually dependent [Add to Longdo]
verdingen | verdingend | verdingt | verdingteto hire out | hiring out | hires out | hired out [Add to Longdo]
sich bei jdm. verdingento enter service with sb. [Add to Longdo]
vorausbedingento put ahead as condition [Add to Longdo]
Helsdingenis Schläfergrundel { f } (Valenciennea helsdingenii) [ zool. ]striped sleeper goby [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Ask the old farmer by the sea. - He can help you. - Thank you.Aber reitet zum Meer, dort wohnt ein alter Bauer, der weiß in solchen Dingen Bescheid. The Singing Ringing Tree (1957)
Suppose he is? There's some things you've got to face.Du musst den Dingen ins Auge sehen. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
- Now we've got to talk straight.- Gehen wir den Dingen auf den Grund. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
- In some things, yes but not in men.- In manchen Dingen; nicht in Ehemännern. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
There's some things you've got to face.Du musst den Dingen ins Auge sehen. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
- Now we've got to talk straight.- Gehen wir den Dingen auf den Grund. Cat on a Hot Tin Roof (1958)
Here, children have nothing to say about these things.Hier haben Kinder in solchen Dingen nichts zu sagen. Cowboy (1958)
There are things man should never experiment with.Mit manchen Dingen sollte der Mensch nie experimentieren. The Fly (1958)
Lover and collector of beautiful things.Liebhaber und Sammler von schönen Dingen. Gigi (1958)
Grandmama says going out distracts one from more serious matters.Oma meint, wer ausgeht, wird nur von wichtigeren Dingen abgelenkt. Gigi (1958)
We're after something bigger.Wir streben nach größeren Dingen. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
A beautiful woman should be surrounded by beautiful things.Eine schöne Frau sollte von schönen Dingen umgeben sein. Me and the Colonel (1958)
It is a way station in space, spinning tirelessly 10, 000 miles above our Earth, where travelers in space can take on oxygen, fuel, supplies of all kinds for their journeysDas ist eine Zwischenstation im Weltraum sie befindet sich 10.000 Meilen von unserer Erde entfernt. Weltraumreisende werden dort mit Sauerstoff, Treibstoff und anderen Dingen versorgt um fernere Regionen des Universums zu erreichen. Queen of Outer Space (1958)
Yeah, but, Doc, what about all those things we learned at school?Meine Güte, Doc. Was ist mit all den Dingen, die wir in der Schule gelernt haben? Queen of Outer Space (1958)
I can see you are no novice at this, Captain.Ich sehe, dass du in solchen Dingen kein Anfänger bist. Queen of Outer Space (1958)
One of the finer things of life.die zu den besseren Dingen im Leben gehören... The Sheriff of Fractured Jaw (1958)
- But that idea always occurs to you. - You're one to talk.Wenn jemals halte dich fern von diesen Dingen. Les tricheurs (1958)
I dream about beautiful things.Ich träume von schönen Dingen. The Lovers (1958)
Things you don't like.Dingen, die Sie nicht mögen. The Lovers (1958)
It's not nice, but in life, lots of things aren't nice.Es wäre unschön, aber so ist das mit vielen Dingen im Leben. Back to the Wall (1958)
Since they will not listen or respect our existence, they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking 'round again, brought about by our advancement in such things.Obwohl sie uns nicht zuhören und unsere Existenz nicht respektieren, müssen sie doch an unsere Kräfte glauben, wenn sie sehen, wie ihre Toten wieder herumlaufen, zurückgebracht durch unseren Vorsprung in solchen Dingen. Plan 9 from Outer Space (1959)
However our ideas disagree, I've said before, I'm not a coward.Auch wenn wir in manchen Dingen anderer Ansicht sind denken Sie nicht, dass ich ein Feigling bin. Außerdem habt ihr keine andere Wahl. The Atomic Submarine (1959)
If he mentions strange things to you, about angels or similar things, let him.Erzählt er lhnen von merkwürdigen Dingen, von einem Engel und so, lassen Sie ihn. An Angel on Wheels (1959)
I don't know what you see in such terrible sights.Ich weiß nicht, was du in diesen grauenvollen Dingen siehst. Suddenly, Last Summer (1959)
THOSE THINGS ARE BASIC ABOVE ALL THINGS."Von allen Dingen, sind diese Dinge grundlegend." Time Enough at Last (1959)
She needs to rest. You can take her home in a couple of hours.Sie muss vor allen Dingen Ruhe haben. La Dolce Vita (1960)
But let us speak of something more cheerful...Aber lass uns von erfreulicheren Dingen sprechen. Esther and the King (1960)
Now then, as spokesman for the emperor you will be asked many embarrassing questions about taxes and things.Als Sprecher des Kaisers bekommst du jetzt viele schwierige Fragen... zu Steuern und anderen Dingen. The 3 Worlds of Gulliver (1960)
Witches aren't interested in that sort of thing.Zauberer haben kein Interesse an solchen Dingen. The 3 Worlds of Gulliver (1960)
That's sordidDieses Stochern in Dingen, die längst vorbei sind. , Längst vorbei"? Night and Fog in Japan (1960)
My hobby is stuffing things.Mein Hobby ist das Ausstopfen von Dingen. Psycho (1960)
It's just my way of finding out things.Das ist nur meine Art, den Dingen auf den Grund zu gehen. Seven Thieves (1960)
"Of all things fairest." sang the poet..."Von allen Dingen am schönsten", sang der Dichter... Spartacus (1960)
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.Insgesamt bist du sowohl sehr moralisch in Geschäftsdingen... als auch sehr weitblickend im sozialen Bereich. Spartacus (1960)
Something seems fishy here.Hier gehts nicht mit rechten Dingen zu. The Haunted Castle (1960)
Things no one here understands.Von Dingen, die niemand von uns verstehen kann. The Time Machine (1960)
Yeah, it takes dopey pictures. Dopey pictures like things that haven't happened yet, but they do happen.Genau, sie macht blöde Fotos von Dingen, die noch nicht passiert sind, ... A Most Unusual Camera (1960)
This thing takes pictures of things that happen five minutes before they happen, but they happen!Dieses Ding macht Bilder von Dingen, die passieren, fünf Minuten, bevor sie passieren, aber sie passieren! A Most Unusual Camera (1960)
OH, I MEAN JUST HAVING TO WORK ON THE KIND OF THINGS THAT YOU DO.Ich meine, wenn man nur ständig an den Dingen arbeitet, wie du. Third from the Sun (1960)
LAST YEAR AT MARIENBAD ...silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, Es sind leere Räume, die überfüllt sind mit Dingen aus einem anderen Jahrhundert. Räume voller Stille, in denen das Geräusch der Schritte von schweren Teppichen aufgenommen wird, die so dick sind, dass sich jedes Geräusch dem Ohr entzieht, als wäre es das Ohr desjenigen, der noch einmal die Korridore entlanggeht, Last Year at Marienbad (1961)
through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era, durch diese Räume in diesem Gebäude, das der Vergangenheit angehört... Es sind leere Räume, die überfüllt sind mit Dingen aus einem anderen Jahrhundert. ... Pfeilern, Skulpturen, die die Türen umrahmen. Last Year at Marienbad (1961)
It's all so indefinite. But these things usually are.Bei diesen Dingen ist das so. Carry on Regardless (1961)
THEY'RE TALKING ABOUT THEM.Sie reden von schlimmen Dingen. The Innocents (1961)
Now, let's calm down and look at things.Beruhigen wir uns und sehen wir den Dingen ins Auge. The Lions Are Loose (1961)
You know, intelligence, when it comes to these things...Wissen Sie, die Intelligenz in diesen Dingen... The Lions Are Loose (1961)
From now on, I'll leave that education to Mr. Webster.Ab jetzt lasse ich mich in diesen Dingen von Webster belehren. Lover Come Back (1961)
Now, let's talk about something inspiring.Nun gut. Reden wir von angenehmeren Dingen. Lover Come Back (1961)
And the voice, Mr. Strock, volcanic action?Ich finde es verwunderlich, dass Sie mit so wichtigen Dingen zu uns kommen. Master of the World (1961)
Guys who were good at things like music and basketball.Die waren gut in Dingen wie Musik, Arithmetik und Basketball. A Game of Pool (1961)
In some ways, he's excellent. But in others, not so excellent.In manchen Dingen ist er hervorragend, aber in anderen nicht. Advise & Consent (1962)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top