มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | A finch. | Ein Buchfink. Mamma Roma (1962) | A code book? | Das Codebuch? A Klink, a Bomb and a Short Fuse (1966) | Book? | Buch? Rosemary's Baby (1968) | Bucho! | Bucho! Desperado (1995) | Book Three: | Buch 3: The Western Air Temple (2007) | A book. | Ein Buch. Judgment Day (2008) | The book. | Das Buch. The Secret of Kells (2009) | The book ... | Das Buch... The Adjustment Bureau (2011) | Book club? | Buchklub? Max Rose (2013) | Literally | Buchstäblich Hotel Transylvania 2 (2015) | Goethe's oak at Buchenwald. | แม้กระทั่ง ต้นโอ๊ค ของ "โกทธ์" ที่บูเชนวาลด์ Night and Fog (1956) | Buchan said he'd have already banged her by now. | บัคแคนว่าป่านนี้เขาได้อึ๊บเธอแล้ว Rushmore (1998) | Hey, lay off the chips, Buchan. | - ขอโทษนะทุกคน เลิกกินได้แล้วบัคแคน Rushmore (1998) | What are you talking about, Buchan? | นายพูดเรื่องอะไรกันบัคแคน Rushmore (1998) | Your mind's as warped as your ear, Buchan. | สมองแกกลวงเหมือนหูรึไง บัคแคน Rushmore (1998) | I'm sorry I didn't take your hand when Buchan kicked your ass. | ขอโทษที่ไม่ได้ช่วยนาย ตอนบัคแคนต่อยนาย Rushmore (1998) | This is the Nebuchadnezzar, requesting access through Gate Three. | นี่คือเนบูแคดเนซซาร์ ขออนุญาตผ่านเข้าประตูหมายเลข 3 The Matrix Reloaded (2003) | Nebuchadnezzar, this is Zion Control. Maintain present velocity and stand by. | เนบูแคดเนซซาร์ นี่คือศูนย์ควบคุมไซออน โปรดลดความเร็ว เตรียมสแตนด์บาย The Matrix Reloaded (2003) | We have the Nebuchadnezzar on approach. Let's open her up. | เนบูแคดเนซซาร์กำลังมาถึง เปิดประตูรับด้วย The Matrix Reloaded (2003) | The Nebuchadnezzar is down. Bay Seven. | เนบูแคดเนซซาร์ลงจอดที่ท่าหมายเลข 7 The Matrix Reloaded (2003) | I want to join the Nebuchadnezzar. | ผมอยากจะสมัครเป็นลูกเรือของเนบูแชดเนซซาร์ The Matrix Reloaded (2003) | Every ship up there's been home two, even three times more than the Nebuchadnezzar. | ยานทุกลำกลับบ้านบ่อยเป็น 2-3 เท่าของยานเนบูชาดเนซซาร์ The Matrix Reloaded (2003) | I was just told you cleared the Nebuchadnezzar for takeoff. | ผมบอกให้คุณเข้าใจแล้วนะ ยานเนบูชาเนซซาร์ออกไปแล้ว The Matrix Reloaded (2003) | Then why did you allow the Nebuchadnezzar to leave? | แล้วทำไมคุณถึงอนุญาติให้ ยานเนบูชาเนซซาร์ไปล่ะ ? The Matrix Reloaded (2003) | - However we ask if there's been word from the Nebuchadnezzar. | - แต่ว่า... ... เราอยากทราบข้อความจากของยานเนบูชาดเนซซาร์ The Matrix Reloaded (2003) | It could take one ship days to find the Nebuchadnezzar. | คงเป็นไปได้ยากที่จะใช้ยานลำนึงออกหาเนบูแคดเนซซาร์ The Matrix Reloaded (2003) | The Council is calling for two volunteers to aid the Nebuchadnezzar. | สภาขออาสาสมัครสองหน่วยเพื่อช่วยเหลือยานเนบูแคดเนซซาร์ The Matrix Reloaded (2003) | Has there been word from the Nebuchadnezzar? | มีข้อความจากนาบูชาเนดซ่าไหม The Matrix Revolutions (2003) | Buchenwald is two and Dachau is three. | และดาเคาคือหมายเลข 3 The Corporation (2003) | This is Bill Buchanan. | นี่บิล บิวแคแนน Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Bill Buchanan said they had a setback. What kind of setback? | บิล บิวแคแนนบอกว่าเกิดปัญหา Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | I need to talk to Bill Buchanan. Is he around? | ผมมาคุยกับคุณบิวแคแนน Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | I want an update on deployment of HRT. Hi. Mr. Buchanan, I assume they told you I was coming. | ผมอยากได้ความคืบหน้าการเคลื่อนผลของทีมช่วยตัวประกัน คุณบิวแคแนน คงมีคนบอกคุณแล้วว่าผมจะมา Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | I'd prefer to work from your office, Mr. Buchanan. | ใช่ คุณไปใช้ที่โต๊ะ4ได้เลย ผมขอทำงานจากออฟฟิศคุณดีกว่า คุณบิวแคแนน Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Mr. Buchanan, it's Jack Bauer on line one. | คุณบิวแคแนน แจ็ค บาวเออร์อยู่ที่สาย1 Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Manning. It's Buchanan. | แมนนิง / นี่บิวแคแนน Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Mr. Buchanan? Mr. McGill needs to see you in his office. | คุณบิวแคแนน คุณแม็คกิลต้องการพบคุณที่ออฟฟิศ Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Sit down, Mr. Buchanan. | นั่งลงคุณบิวแคแนน Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Would you stop with the "Mr. Buchanan"? | เลิกเรียกว่าคุณบิวแคแนนซะทีเหอะ Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | What's wrong with Buchanan? | บิวแคแนนเป็นอะไร / เปล่า Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Buchanan just gave orders to take you into custody. | บิวแคแนนเพิ่งออกคำสั่งให้ควบคุมตัวคุณ Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006) | Buchanan. | บิวแคแนน Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | Mr. Buchanan, I've got Jack Bauer on the line. | คุณบิวแคแนน แจ็ค บาวเออร์รออยู่ในสาย Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | This is Bill Buchanan, a director of the Los Angeles Counter-Terrorist Unit. | นี่บิล บิวแคแนน ผอ.หน่วยต่อต้านการก่อการร้าย ลอสแอนเจลิส ผมฟังอยู่ Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | This is Bill Buchanan. | นี่บิล บิวแคแนน Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | Mr. Buchanan needed my help with the airport crisis. | คุณบิวแคแนนต้องให้ฉันช่วยเรื่องที่สนามบิน Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | Did you clear this with Buchanan? | นี่คุณคุยเรื่องนี้กับบิวแคแนนหรือยัง Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | Bill Buchanan. | บิล บิวแคแนน Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | Mr. Buchanan, President Logan's on the line for you. | คุณบิวแคแนน ปธน.โลแกนอยู่ในสายครับ Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006) | I'm Jacob Buchanan, Coming In president. | ผม จาคอบ บุชชานัน เป็นหัวหน้าที่นี่ Eating Out 2: Sloppy Seconds (2006) |
|
| | ฟืน | [feūn] (n, exp) EN: firewood ; fagot FR: bûche [ m ] ; bois de chauffage [ m ] | ขยัน | [khayan] (adj) EN: hard-working ; industrious ; diligent ; assiduous ; sedulous FR: consciencieux ; appliqué ; diligent ; assidu ; travailleur ; bûcheur(fam.) | ขอน | [khøn] (n) EN: log ; log lumber FR: bûche [ f ] ; rondin [ m ] | ขอนไม้ | [khøn māi] (n, exp) EN: log ; timber FR: bûche [ f ] | เครื่องชั่ง | [khreūang chang] (n) EN: balance ; weighing machine ; scales ; steelyard FR: balance [ f ] ; bascule [ f ] ; peson [ m ] ; trébuchet [ m ] | กองไฟ | [køngfai] (n) EN: bonfire ; campfire FR: bûcher [ m ] ; feu de camp [ m ] | ล้ม | [lom] (v) EN: fall ; tumble ; drop ; plummet ; stumble ; topple ; flop FR: tomber ; chuter ; trébucher ; s'étaler (fam.) ; s'aplatir | ไม้มืด | [māimeūt] (n) EN: ambush ; ambuscade ; an assault by surprise FR: embuscade [ f ] ; embûche [ f ] | มาฆบูชา | [Mākha Būchā] (n, exp) EN: Maka Bucha ; Magha Puja ; Buddhist All Saint's day FR: Maka Bucha [ m ] ; toussaint bouddhique [ f ] | มุ | [mu] (v) EN: try hard ; work hard ; make determined effort ; attempt ; strive ; concentrate FR: travailler dur ; bûcher (fam.) ; travailler sans relâche ; travailler d'arrache-pied | พลาด | [phlāt] (v) EN: trip ; make a false step ; stumble FR: faire un faux pas ; trébucher | ร่ำเรียน | [ramrīen] (v) EN: study ; learn ; be learned FR: étudier sans relâche ; étudier avec application ; bûcher (fam.) ; potasser (fam.) ; bloquer (fam. - Belg.) | สะดุด | [sadut] (v) EN: stumble over/on ; trip ; fall ; catch one's foot against FR: buter ; trébucher ; achopper | ซุ่มโจมตี | [sum jōmtī] (n) EN: ambush FR: embuscade [ f ] ; guet-apens [ m ] ; embûche [ f ] | ตะครุบกบ | [takhrup kop] (v) EN: tumble over ; slip ; fall down ; take a tumble ; take a fall FR: prendre une bûche (fam.) ; ramasser une bûche (fam.) | ถลา | [thalā] (v) FR: trébucher | ถลำ | [thalam] (v) EN: slip ; lose balance ; fall FR: trébucher ; faire un faux pas | ทำงานหนัก | [thamngān nak] (v, exp) EN: work hard ; work strenuously ; drudge ; grind FR: travailler dur ; bûcher (fam.) ; bosser dur (fam.) ; travailler comme une bête ; travailler comme un boeuf (loc.) | วันมาฆบูชา | [Wan Mākha Būchā] (n, exp) EN: Maka Bucha Day ; Buddhist All Saint's day ; Makha Bucha Day ; Maghapuja Day FR: Maka Bucha [ m ] ; toussaint bouddhique [ f ] | วันวิสาขบูชา | [wan Wisākha Būchā] (x) EN: Visakha Bucha Day ; Visakha Puja Day ; Day of Vesak ; Vesak Day FR: jour du Vesak [ m ] | วิสาขบูชา | [Wisākha Būchā] (n, prop) EN: Vesak ; Visakha ; Visakha Bucha ; Visakha Puja ; Buddha Jayanti FR: Vesak = Waisak [ m ] ; jour du Vesak [ m ] |
| | | 布加勒斯特 | [bù jiā lè sī tè, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄜˋ ㄙ ㄊㄜˋ, 布 加 勒 斯 特] Bucharest (capital of Romania) #40,300 [Add to Longdo] | 布坎南 | [Bù kǎn nán, ㄅㄨˋ ㄎㄢˇ ㄋㄢˊ, 布 坎 南] Buchanan #115,070 [Add to Longdo] | 布痕瓦尔德 | [Bù hén wǎ ěr dé, ㄅㄨˋ ㄏㄣˊ ㄨㄚˇ ㄦˇ ㄉㄜˊ, 布 痕 瓦 尔 德 / 布 痕 瓦 爾 德] Buchenwald [Add to Longdo] | 德法年鉴 | [dé fǎ nián jiàn, ㄉㄜˊ ㄈㄚˇ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ, 德 法 年 鉴 / 德 法 年 鑒] Deutsch-französische Jahrbücher (published once in 1844 by Karl Marx and bourgeois radical Arnold Ruge) [Add to Longdo] |
| 部長 | [ぶちょう, buchou] TH: หัวหน้าหน่วยงาน |
| Buch | (n) |das, pl. Bücher| หนังสือ | Lehrbuch | (n) |das, pl. Lehrbücher| หนังสือเรียน | Bücherregal | (n) |das, pl. Bücherregale| ชั้นวางหนังสือ | Wörterbuch | (n) |das, pl. Wörterbücher| พจนานุกรม | Tabellenhandbuch | (n) |das, pl. Tabellenhandbücher| หนังสือที่มีข้อมูลแสดงไว้ในรูปแบบของตาราง สำหรับเปิดดูค่าต่างๆ ที่ต้องการ | Buchstabe | (n) |der, pl. Buchstaben| ตัวอักษร | Buchhandlung | (n) |die, pl. Buchhandlungen| ร้านหนังสือ | Sparbuch | (n) |das, pl. Sparbücher| สมุดบัญชีออมทรัพย์ | Bücher | (pl) หนังสือ, See also: Related: Buch | Telefonbuch | (n) |das, pl. Telefonbücher| สมุดโทรศัพท์ |
| | 部長 | [ぶちょう, buchou] (n) (1) head (chief, director) of a section or department; (2) (See 倶楽部) head of a (school) club; head of a (school) team; (P) #1,965 [Add to Longdo] | 鞭;笞;韃;策 | [むち;ぶち(鞭)(ok), muchi ; buchi ( muchi )(ok)] (n) (1) whip; lash; scourge; (2) stick; cane; rod; pointer #13,225 [Add to Longdo] | ぶち当たる;打ち当たる | [ぶちあたる, buchiataru] (v5r) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively); to hit; (2) to face (e.g. trouble, a problem); to confront [Add to Longdo] | ぶち破る | [ぶちやぶる, buchiyaburu] (v5r) (col) (See 破る) to smash down; to beat in [Add to Longdo] | アクティブチャネル | [akuteibuchaneru] (n) { comp } active channel [Add to Longdo] | イソブチレン | [isobuchiren] (n) isobutylene [Add to Longdo] | ガンクラブチェック | [gankurabuchiekku] (n) gunclub check [Add to Longdo] | クラブチーム | [kurabuchi-mu] (n) club team [Add to Longdo] | サブチャネル;サブチャンネル | [sabuchaneru ; sabuchanneru] (n) subchannel; sub-channel [Add to Longdo] | シロブチギンザメ | [shirobuchiginzame] (n) Chimaera owstoni (species of deep water cartilaginous ghost shark found in Japan) [Add to Longdo] | チジミ;チヂミ(ik) | [chijimi ; chidimi (ik)] (n) buchimgae (Korean pancake) (kor [Add to Longdo] | バタフライフィッシュ | [batafuraifisshu] (n) freshwater butterflyfish (Pantodon buchholzi); African butterflyfish [Add to Longdo] | ブチアイゴ;ゴールドスポッティド・スパインフット;ゴールドスポッティドスパインフット | [buchiaigo ; go-rudosupotteido . supainfutto ; go-rudosupotteidosupainfutto] (n) goldspotted spinefoot (Siganus punctatus, species of Western Pacific rabbitfish); gold-spotted rabbitfish [Add to Longdo] | ブチルアルコール | [buchiruaruko-ru] (n) butyl alcohol [Add to Longdo] | ブチル基 | [ブチルき, buchiru ki] (n) butyl group [Add to Longdo] | ブチレン | [buchiren] (n) butylene [Add to Longdo] | ブチ壊す;打ち壊す;打壊す;打ち毀す;ぶち壊す | [ブチこわす(ブチ壊す);うちこわす(打ち壊す;打壊す;打ち毀す);ぶちこわす(打ち壊す;打壊す;打ち毀す;ぶち壊す), buchi kowasu ( buchi kowasu ); uchikowasu ( uchi kowasu ; da kowasu ; uchi kowasu )] (v5s, vt) to destroy; to spoil; to crush; to break by striking; to wreck [Add to Longdo] | ブチ殺す | [ブチころす, buchi korosu] (v5s) to kill by hitting [Add to Longdo] | ブチ切れ(P);ぶち切れ | [ブチきれ(ブチ切れ)(P);ブチぎれ(ブチ切れ);ぶちきれ(ぶち切れ);ぶちぎれ(ぶち切れ);ブチキレ;ブチギレ, buchi kire ( buchi kire )(P); buchi gire ( buchi kire ); buchikire ( buchi kire ); ] (adj-f) livid; (P) [Add to Longdo] | ブチ切れる;ぶち切れる | [ブチきれる(ブチ切れる);ブチぎれる(ブチ切れる);ぶちきれる(ぶち切れる);ぶちぎれる(ぶち切れる), buchi kireru ( buchi kire ru ); buchi gireru ( buchi kire ru ); buchikireru ( buchi] (v1) (col) (See ブチ切れ) to be enraged; to flip out [Add to Longdo] | ブッシュ・ド・ノエル;ブッシュドノエル;ビュッシュ・ド・ノエル;ビュッシュドノエル | [busshu . do . noeru ; busshudonoeru ; byusshu . do . noeru ; byusshudonoeru] (n) bûche de Noël (fre [Add to Longdo] | ブフナー漏斗 | [ブフナーろうと, bufuna-routo] (n) Buchner funnel [Add to Longdo] | ラブチェア | [rabuchiea] (n) love seat; love chair [Add to Longdo] | ラブチャイルド | [rabuchairudo] (n) love child [Add to Longdo] | 宛てがい扶持 | [あてがいぶち, ategaibuchi] (exp) discretionary allowance [Add to Longdo] | 回り縁;回縁;廻縁 | [まわりぶち;まわりえん, mawaribuchi ; mawarien] (n) cornice [Add to Longdo] | 学生部長 | [がくせいぶちょう, gakuseibuchou] (n) dean of students [Add to Longdo] | 学部長 | [がくぶちょう, gakubuchou] (n) dean [Add to Longdo] | 額縁(P);額ぶち | [がくぶち, gakubuchi] (n) frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.); (P) [Add to Longdo] | 額縁舞台 | [がくぶちぶたい, gakubuchibutai] (n) proscenium stage [Add to Longdo] | 金縁 | [きんぶち, kinbuchi] (n, adj-no) gilded edges or rims [Add to Longdo] | 銀縁 | [ぎんぶち, ginbuchi] (n) silver-rimmed [Add to Longdo] | 口不調法 | [くちぶちょうほう, kuchibuchouhou] (adj-na, n) poor talker [Add to Longdo] | 荒蕪地 | [こうぶち, koubuchi] (n) wild land; wasteland; wilderness [Add to Longdo] | 黒縁 | [くろぶち, kurobuchi] (n) black rim; black edge [Add to Longdo] | 黒斑 | [くろふ;くろぶち;こくはん, kurofu ; kurobuchi ; kokuhan] (n) (arch) black spots [Add to Longdo] | 昆布茶 | [こぶちゃ;こんぶちゃ, kobucha ; konbucha] (n) kelp tea [Add to Longdo] | 三角縁神獣鏡 | [さんかくぶちしんじゅうきょう, sankakubuchishinjuukyou] (n) triangular rimmed ancient mirror decorated with gods and animals [Add to Longdo] | 事業部長 | [じぎょうぶちょう, jigyoubuchou] (n) senior executive manager [Add to Longdo] | 渋茶 | [しぶちゃ, shibucha] (n) strong or bitter (green) tea [Add to Longdo] | 出席部長 | [しゅっせきぶちょう, shussekibuchou] (n) assistant section or department manager [Add to Longdo] | 巡査部長 | [じゅんさぶちょう, junsabuchou] (n) police sergeant [Add to Longdo] | 食い扶持 | [くいぶち, kuibuchi] (n) cost of one's food [Add to Longdo] | 審判部長 | [しんぱんぶちょう, shinpanbuchou] (n) head judge (sumo) [Add to Longdo] | 水斑 | [すいはん;みずぶち, suihan ; mizubuchi] (n) water spot (e.g. dried on a dish after washing) [Add to Longdo] | 川縁 | [かわぶち, kawabuchi] (n) riverside [Add to Longdo] | 総務部長 | [そうむぶちょう, soumubuchou] (n) chief of the general affairs department (bureau); chief of the executive section [Add to Longdo] | 打ちのめす | [うちのめす;ぶちのめす, uchinomesu ; buchinomesu] (v5s, vt) to knock down; to beat (someone) up [Add to Longdo] | 打ちまける | [ぶちまける, buchimakeru] (v1, vt) (1) to throw out (everything); (2) to tell frankly; to confess [Add to Longdo] | 打ち開ける;打ち明ける;ぶち開ける;ぶち明ける | [ぶちあける, buchiakeru] (v1, vt) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) (See 打ち明ける・うちあける) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside [Add to Longdo] |
| ローマ字 | [ローマじ, ro-ma ji] lateinische_Buchstaben [Add to Longdo] | 入り江 | [いりえ, irie] Bucht, -Bai, Meeresarm [Add to Longdo] | 典 | [てん, ten] Gesetzbuch, Zeremonie [Add to Longdo] | 刷り直す | [すりなおす, surinaosu] (ein_Buch) neu_drucken [Add to Longdo] | 古本 | [ふるほん, furuhon] antiquarisches_Buch [Add to Longdo] | 台本 | [だいほん, daihon] Textbuch, Libretto, Drehbuch [Add to Longdo] | 和独 | [わどく, wadoku] Japanisch_Deutsch (Woerterbuch) [Add to Longdo] | 和英 | [わえい, waei] jap.-engl.(Woerterbuch, Uebersetzung) [Add to Longdo] | 太字 | [ふとじ, futoji] fettgedruckter_Buchstabe [Add to Longdo] | 字 | [じ, ji] BUCHSTABE [Add to Longdo] | 字 | [じ, ji] Buchstabe [Add to Longdo] | 家計簿 | [かけいぼ, kakeibo] Haushaltungsbuch [Add to Longdo] | 帳 | [ちょう, chou] NOTIZBUCH, REGISTER, VORHANG [Add to Longdo] | 帳簿 | [ちょうぼ, choubo] Geschaeftsbuch, Rechnungsbuch [Add to Longdo] | 帳面 | [ちょうめん, choumen] -Heft, Rechnungsbuch, Kontobuch [Add to Longdo] | 年鑑 | [ねんかん, nenkan] Jahrbuch [Add to Longdo] | 必携 | [ひっけい, hikkei] Handbuch, Vademekum, unentbehrlich [Add to Longdo] | 手帳 | [てちょう, techou] Notizbuch [Add to Longdo] | 教科書 | [きょうかしょ, kyoukasho] Lehrbuch, Schulbuch [Add to Longdo] | 文字 | [もじ, moji] Buchstabe [Add to Longdo] | 文庫本 | [ぶんこぼん, bunkobon] kleines_und_billiges_Taschenbuch [Add to Longdo] | 日記 | [にっき, nikki] Tagebuch [Add to Longdo] | 日誌 | [にっし, nisshi] Tagebuch [Add to Longdo] | 昆布茶 | [こぶちゃ, kobucha] Tang-Tee [Add to Longdo] | 書名 | [しょめい, shomei] Buchtitel [Add to Longdo] | 書店 | [しょてん, shoten] Buchhandlung [Add to Longdo] | 書物 | [しょもつ, shomotsu] Buch [Add to Longdo] | 書籍 | [しょせき, shoseki] -Buch [Add to Longdo] | 書評 | [しょひょう, shohyou] Buchbesprechung [Add to Longdo] | 本 | [もと, moto] Buch, Ursprung, Haupt-, dieser, (Numeralkl.f.Schriftrollen und, lange, runde Gegenstaende) [Add to Longdo] | 来客芳名録 | [らいきゃくほうめいろく, raikyakuhoumeiroku] Gaestebuch [Add to Longdo] | 東京湾 | [とうきょうわん, toukyouwan] die_Tokyo_Bucht [Add to Longdo] | 欄外 | [らんがい, rangai] Buchrand, Zeitungsrand [Add to Longdo] | 江 | [え, e] Bucht, -Bai [Add to Longdo] | 法典 | [ほうてん, houten] Gesetzbuch, Kodex [Add to Longdo] | 洋書 | [ようしょ, yousho] auslaendisches_Buch, westliches_Buch [Add to Longdo] | 活字 | [かつじ, katsuji] Druckbuchstabe, Type [Add to Longdo] | 浦 | [うら, ura] -Bucht, -Kueste [Add to Longdo] | 湾 | [わん, wan] BUCHT [Add to Longdo] | 潟 | [かた, kata] -Strand, Lagune, -Bucht [Add to Longdo] | 白書 | [はくしょ, hakusho] Weissbuch [Add to Longdo] | 祈祷書 | [きとうしょ, kitousho] Gebetbuch [Add to Longdo] | 簿 | [ぼ, bo] NOTIZBUCH, EINTRAGUNGSBUCH, REGISTER [Add to Longdo] | 簿記 | [ぼき, boki] Buchfuehrung, Buchhaltung [Add to Longdo] | 絵本 | [えほん, ehon] Bilderbuch [Add to Longdo] | 繰る | [くる, kuru] -spinnen, -winden, aufwinden;, (Seite) umschlagen;, (in einem Buch) nachschlagen;, zaehlen [Add to Longdo] | 脚本 | [きゃくほん, kyakuhon] -Drama, Drehbuch, Textbuch [Add to Longdo] | 芳名録 | [ほうめいろく, houmeiroku] Gaestebuch [Add to Longdo] | 著書 | [ちょしょ, chosho] (literarisches) Werk, Buch, Schrift [Add to Longdo] | 読本 | [とくほん, tokuhon] Lesebuch [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |