\n';
}
function getElementsByClassName(oElm, strTagName, strClassName){
var arrElements = (strTagName == "*" && document.all)? document.all : oElm.getElementsByTagName(strTagName);
var arrReturnElements = new Array();
strClassName = strClassName.replace(/\-/g, "\\-");
var oRegExp = new RegExp("(^|\\s)" + strClassName + "(\\s|$)");
var oElement;
for(var i=0; i');
$("#search").show();
$("#search").val(search_value);
setRandomSearchBoxName();
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
// $("#contents-showup").next().hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
$('input.translate-type:checked').val('popthai');
$('#textboxPlaceholder').html('');
$("#search").text(search_value);
setRandomSearchBoxName();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function doSubmit(obj) {
var form_obj = obj ? obj.form : document.getElementById("dict");
$(form_obj).attr("method", 'post');
var search_value = $("#search").val();
$("#search").attr('name', "search");
$("#search").hide();
$(".for-popthai").hide();
$(".read-bt, .read-bt-accent").removeClass('translate');
var inpType = $('input.translate-type:checked').val();
if (inpType == 'translate') {
$("#longdo-latest, #contents-showup").show();
$("#contents-showup-popthai").hide();
$("#logo-ads").removeClass('popthai-mode');
$("#search").show();
$(".read-bt, .read-bt-accent").addClass('translate');
if(search_value != "" && !obj) {
window.location = "/search/" + escape(encodeURIComponent(search_value.replace(/\n\r?/g, ' ')));
return false;
} else {
$('#textboxPlaceholder').html(' ');
setRandomSearchBoxName();
}
} else {
$(".for-popthai").show();
$("#logo-ads").addClass('popthai-mode');
$("#longdo-latest, #contents-showup").hide();
$("#contents-showup-popthai").show();
var searchinput = $('#search');
value = search_value;
$('#textboxPlaceholder').html('');
setRandomSearchBoxName();
searchinput = document.getElementById('search');
searchinput.value = value;
searchinput.focus();
searchinput.select();
if(obj === undefined) {
checkLan(search_value, $(".translate-language").val() == "Auto");
}
}
$("#search").focus();
return true;
}
function checkLan(search_value, isChange) {
var langSelect = $(".translate-language");
if(isChange) {
if(/[-ヿ]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('JP');
} else if(/[\u3400-\u9FBF]/g.test(search_value)) {
langSelect.val('ZH');
}
$(".is-auto-language").val('true');
} else {
$(".is-auto-language").val('false');
}
$(".search-bt").prop('disabled', true);
}
function isUrl(url) {
var pattern = /^(https?:\/\/)?((([a-z\d]([a-z\d-]*[a-z\d])*)\.)+[a-z]{2,}|((\d{1,3}\.){3}\d{1,3}))(\:\d+)?(\/[-a-z\d%_.~+]*)*(\?[;&a-z\d%_.~+=-]*)?(\#[-a-z\d_]*)?$/i
if(!pattern.test(url)) {
return false;
} else {
return true;
}
};
// -->
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา gefälscht มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *gefälscht*)
Dipped. Gefälscht . Gigi (1958)
Dipped. Gefälscht . Gigi (1958)
Dipped. Gefälscht . Gigi (1958)
Dipped. Gefälscht . Gigi (1958)
All these years, you've been playing me for a sucker. Faking evidence. All die Jahre haben Sie mich zum Narren gehalten und Beweise gefälscht . Touch of Evil (1958)
All these years, you've been playing me for a sucker. Faking evidence. All die Jahre haben Sie mich zum Narren gehalten und Beweise gefälscht . Touch of Evil (1958)
When, Haman? Sprichst du von den gefälscht en Dokumenten? Esther and the King (1960)
Brings you this false evidence the very night Before you're leaving. Warum bringt er dir ausgerechnet jetzt, vor deiner Abreise, die gefälscht en Beweise? Esther and the King (1960)
He forged the false evidence against Mordecai Die Beweisstücke, die Mordechai belasten, hat er auch gefälscht . Esther and the King (1960)
Well, those signatures must've been forged? Dann waren die Unterschriften wohl... gefälscht . Exodus (1960)
A fake, obviously. Gefälscht - das sieht man auf den ersten Blick. Zazie dans le Métro (1960)
aphony louis xiv candelabra, a set of u.s. Navy surplus tableware, a chest worth maybe $3.50 tops. - "...eine Queen Anne Truhe..." - Ein gefälscht er Kronleuchter. Eine überschüssige Garnitur Tischbesteck der US Marine. A Most Unusual Camera (1960)
(Harper) IT'S INGENIOUS, I'LL GIVE YOU THAT MUCH. Das ist sicherlich gefälscht . The Last Flight (1960)
We've had trouble with gatecrashers. Wir haben Ärger mit ungebetenen Gästen. Rowdys. Gefälscht e Mitgliedsausweise. Carry on Regardless (1961)
You're beaten Wells... even cigarettes that Peter doesn't use, and false notebooks by the forger, wont be enough for you Geben Sie's auf, Wells. Mit Zigaretten, die Peter gar nicht raucht... und mit gefälscht en Tagebüchern, die der Gerissene schrieb, erreichen Sie nichts. The Forger of London (1961)
I faked the books, I mislead the accountants. Ich hab die Bücher gefälscht , die Buchhalter irregeführt. The Devil's Daffodil (1961)
Mr. Jamie tennyson who almost won a bet but who discovered somewhat belatedly that gambling can be a most unproductive pursuit even with loaded dice, marked cards or, as in his case, some severed vocal chords. Mr. Jamie Tennyson hatte fast eine Wette gewonnen, doch er erkannte etwas zu spät, dass Glücksspiel eine ertraglose Beschäftigung ist, sogar mit gefälscht en Würfeln und gezinkten Karten, oder wie in seinem Fall, mit durchtrennten Stimmbändern. The Silence (1961)
It's a fake! Gefälscht ... Amphibian Man (1962)
And if it's fake... Und wenn es gefälscht ist... Experiment in Terror (1962)
Actually, it was false But he passed the test later Er war mit 'm gefälscht en gefahren. Knife in the Water (1962)
They'll make him write a false confession then... Sie zwingen ihn, ein gefälscht es Geständnis zu unterschreiben. Sanjuro (1962)
I forged signatures on bills of exchange and tomorrow... it'll be made public. Ich hab Wechselunterschriften gefälscht , und morgen... morgen, da kommt es raus. Die endlose Nacht (1963)
What signatures did you forge? Welche Unterschriften hast du gefälscht ? Die endlose Nacht (1963)
- The signatures are forged! - Die Unterschriften sind gefälscht ! Die endlose Nacht (1963)
I forged the signature of Dr Achtel, the lawyer. Ich hab die Unterschrift von Rechtsanwalt Dr. Achtel gefälscht . Die endlose Nacht (1963)
They both are. Sie sind beide gefälscht . The Great Escape (1963)
They'll have forged papers, clothes, maps, compasses, rations. Mit gefälscht en Papieren, Kleidung, Karten, Kompassen, Essen. The Great Escape (1963)
- Forged papers and identity cards. - Gefälscht e Papiere und Ausweise. The Great Escape (1963)
That's going to make a lot of noise, I'm telling you. Aber dann sag ich Ihnen: "Peng!" Dann ist was gefälscht . Fantomas (1964)
- So some crackpot faked it. - Ein Verrückter hat es gefälscht . First Men in the Moon (1964)
Why did Namaroff issue a false death certificate? Wieso stellte Namaroff einen gefälscht en Totenschein aus? The Gorgon (1964)
The one accurate, the other false. Einen korrekt, den anderen gefälscht . Murder Ahoy (1964)
Look, Pop, the quarter's fake too. Schau mal, Papa, der Vierteldollar ist auch gefälscht . Knock Wood, Here Comes Charlie (1964)
I'll have fakes made. - Gefälscht . Don Camillo in Moscow (1965)
"Story of spy on Russian trawler a fake. Story eines Spions auf einem russischen Schiffskutter gefälscht . Herman, the Master Spy (1965)
"Russian spy story a fake." "Russische Spion-Story gefälscht ." Herman, the Master Spy (1965)
Forged papers from Berlin, our own men in the staff car. Gefälscht e Papiere aus Berlin, unsere Leute im Wagen. The Assassin (1966)
Kill me, cut off my hand if I have diluted gold, but don't tell me that he's a merchant like me! Töte mich! Schlag mir die Hand ab, falls ich Gold gefälscht habe... Aber sag nicht, er sei ein Händler wie ich! Pharaoh (1966)
Papa, I keep telling you when you sell a fake masterpiece, that is a crime. Papa, nochmal: Wenn du ein gefälscht es Kunstwerk verkaufst, ist das ein Verbrechen. How to Steal a Million (1966)
You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or... Sie brauchen keinen gefälscht en Ausweis oder etwas Falschgeld... How to Steal a Million (1966)
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? Erinnerst du dich noch an van Meegeren... und all die gefälscht en Vermeers? How to Steal a Million (1966)
Quickly! Forged passport! Ein gefälscht er Pass! Memory (1966)
Forged passport! Ein gefälscht er Pass! Memory (1966)
Are you trying to tell me Kostas' money's counterfeit? Wollen Sie andeuten, dass Kostas' Geld gefälscht ist? Odds on Evil (1966)
If that money is counterfeit, we may never get to unload them. Wenn das Geld gefälscht ist, werden wir gar nicht entladen. Odds on Evil (1966)
Purchase of space vessel with counterfeit currency. Kauf eines Raumschiffes mit gefälscht en Banknoten. Mudd's Women (1966)
Your records could have been a deception on your part. Die Aufzeichnungen hätten gefälscht sein können. The Corbomite Maneuver (1966)
But how were the forced identification papers arrived at? Aber wie kamen sie zu den gefälscht en Papieren? Undercover Judy (1967)
I never forged anything more than a three-day pass. Ich habe noch nie mehr gefälscht , als einen Dreitagespass. Hot Money (1967)
Someone has forged my signature. Jemand hat meine Unterschrift gefälscht . Hot Money (1967)
Würfel {m}; Spielwürfel {m} | Würfel {pl}; Spielwürfel {pl} | gefälscht e Würfel die | dice | loaded dice [Add to Longdo]
fälschen; nachmachen | fälschend; nachmachend | er/sie fälscht; er/sie macht nach | ich/er/sie fälschte; ich/er/sie machte nach | er/sie hat/hatte gefälscht ; er/sie hat/hatte nachgemacht to counterfeit | counterfeiting | he/she counterfeits | I/he/she counterfeited | he/she has/had counterfeited [Add to Longdo]
fälschen | fälschend | gefälscht | fälscht | fälschte to fake | faking | faked | fakes | faked [Add to Longdo]
fälschen; verfälschen | fälschend; verfälschend | gefälscht ; verfälscht | fälscht | fälschte to falsify | falsifying | falsified | falsifies | falsified [Add to Longdo]
falsch; gefälscht ; erfunden {adj} | falscher | am falschesten phoney; phony | phonier | phoniest [Add to Longdo]
From German-English FreeDict Dictionary ver. 0.3.3 [fd-deu-eng]:
gefälscht /gəfɛlʃt/
falsified
Are you satisfied with the result?
Discussions
Try PopThai this URL:
[TIME Magazine ]
[CNN ]
[heise online ]
[Slashdot Japan ]
บริการ ติดโพย (PopThai)
เป็นบริการเปิดพจนานุกรมอัตโนมัติ โดยผู้ใช้สามารถป้อนข้อความ (ทีละประโยค หรือ เป็นหน้าเลยก็ได้ ไม่จำเป็นต้องทีละคำสองคำ)
หรือป้อนเว็บ URL ระบบจะไปดึงเนื้อหาเว็บนั้นๆ มา
แล้วทำการแนบความหมายของคำหรือวลีภาษาต่างประเทศ
(ปัจจุบันสนับสนุน ภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่นและเยอรมัน )
ติดกับเนื้อหานั้นๆ และจะแสดงผลความหมายเมื่อเอาเมาส์ไปวางเหนือคำหนึ่งๆ
ช่วยให้สามารถเข้าใจเนื้อหาของเวบภาษาต่างประเทศได้สะดวกและรวดเร็วยิ่งขึ้น
ความหมายของคำจะปรากฏขึ้นมาเมื่อท่านเอาเมาส์ไปวางบนคำหรือวลีที่มีอยู่ในพจนานุกรม
โดยไม่จำเป็นต้องกดปุ่มใดๆ
ดังตัวอย่างในรูปข้างล่างนี้
คุณสมบัติ / Features
แสดงความหมายของคำโดยอัตโนมัติ เพียงวางเมาส์ไว้บนคำที่ต้องการทราบความหมาย
สนับสนุนเวบหลากภาษา (ปัจจุบัน ภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น และเยอรมัน)
ค้นหาความหมายจากพจนานุกรมหลายชุดพร้อมๆกัน ในฐานข้อมูลของ Longdo ได้แก่
Lexitron2, Hope, Nontri, Longdo อังกฤษ-ไทย, Longdo เยอรมัน-ไทย เป็นต้น
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย
แสดงความหมายของคำที่แปรรูปจากคำในพจนานุกรมได้ เช่น
เมื่อวางเมาส์ไว้บนคำว่า executed/abusing ซึ่งไม่มีในพจนานุกรม
เครื่องจะแสดงความหมายของคำว่า execute/abuse ให้โดยอัตโนมัติ
เรียกใช้งานได้ง่ายเพียงกดปุ่ม PopThai บน
Longdo Toolbar
เพื่อแนบความหมายหน้าจอที่เปิดชมอยู่ในขณะนั้น
แก้ไข Link ในหน้าที่แสดง เพื่อให้สามารถเปิดชม Link เหล่านั้นผ่านบริการ PopThai
ได้ทันทีเช่นเดียวกัน
สนับสนุนบราวเซอร์ชั้นนำทั่วไป เช่น Internet Explorer, Firefox, Chrome, Safari, Konqueror, etc.
แสดง Link ให้ผู้ใช้ช่วยป้อนความหมายสำหรับคำที่ยังไม่มีอยู่ในพจนานุกรม
ใหม่: บริการ Vocabulary แสดงสรุปรายการคำศัพท์พร้อมความหมาย สำหรับพิมพ์ออกมาอ่านได้สะดวก
วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Vocabulary แทน PopThai. (PopThai ในโหมดปกติ จะเหมาะกับการใช้งาน on-line
หน้าจอคอมพิวเตอร็ ส่วนบริการ Vocabulary เหมาะสำหรับท่านที่ต้องการพิมพ์รายการคำศัพท์และความหมายออกมาบนกระดาษไว้อ่าน off-line)
ใหม่: บริการ Pronunciation Guide แสดงคำอ่านของคำใน เว็บ หรือ text ที่ป้อนให้ ข้างบนคำนั้นๆ, นอกเหนือไป
จากการแสดง pop-up ความหมาย. วิธีใช้งาน ให้เลือกตรงตัวเลือกบริการด้านบน ให้เป็น Pronunciation.
ขณะนี้ใช้ได้กับภาษาอังกฤษ (แสดงคำอ่านภาษาอังกฤษ) และภาษาญี่ปุ่น (แสดง hiragana เหนือคันจิ). บริการนี้
ใช้ extension ของ browser ที่ชื่อ Ruby ปัจจุบันมีแค่ IE browser ที่สนับสนุน ถ้าเป็น browser อื่นๆ จะเห็นคำอ่านปรากฎในวงเล็บแทน
วิธีใช้
ท่านสามารถป้อนเนื้อหาหรือ URL ของเว็บไซต์ที่ต้องการให้แนบความหมายนี้ ในช่องใส่ข้อความค้นหาปกติ
หลังจากนั้นเลือกบริการที่ต้องการ (เช่น ถ้าป้อนข้อความ ให้เลือก PopThai (text) ถ้าป้อน URL ให้เลือก PopThai (URL)) ถ้าท่านไม่เลือกบริการ
ระบบจะเดาบริการที่ท่านต้องการ จากข้อความที่ท่านใส่เข้ามา (ว่าเป็นข้อความหรือเป็น URL) โดยอัตโนมัติ,
จากนั้นกด Submit เป็นอันเสร็จ
ในกรณีที่ท่านใส่ URL ระบบจะไปทำการดาวน์โหลดเนื้อหาของหน้านั้นๆ มาและแนบความหมาย พร้อมแก้ไขลิงค์ต่างๆ ให้เป็นผ่านบริการ PopThai เ
พื่อที่ว่าเมื่อท่านกดที่ลิงค์ใดๆ ต่อไปจากเพจนั้นๆ ก็จะมีการแนบความหมายมาให้ด้วยในทันที
เพื่อเพิ่มความสะดวกในการใช้ท่านสามารถใช้ PopThai ผ่าน Longdo Toolbar โดยเมื่อท่านเปิดดูเว็บไซต์ใดๆ อยู่ตามปกติ และต้องการใช้บริการ PopThai สำหรับ
หน้านั้นๆ สามารถทำได้ทันที โดยคลิกที่ปุ่ม PopThai บน Toolbar รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดอ่านที่ Longdo Toolbar
คำเตือน ในกรณีของ URL นี้ ถึงแม้ทางผู้ดูแลระบบลองดูจะได้ทำการทดสอบกับหลายเว็บไซต์
แล้วก็ตาม ยังมีบางเว็บไซต์ที่ข้อมูลเวลาที่ระบบไปโหลดมาจะแตกต่างจากที่ท่านเปิดดูโดยใช้ browser โดยตรง โปรดระวังด้วย และไม่ควรใช้กับหน้าเว็บไซต์ที่
ต้องการความถูกต้องสูง)
Problems & TODO
inflected word support (German)
support HTTP POST
other foreign language support (Japanese, French)
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป
ดูรายละเอียดเพิ่มเติม