ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*anbrennen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: anbrennen, -anbrennen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Pink! And would you mind burning the Angustura?Kannst du bitte den Angostura anbrennen? The Grass Is Greener (1960)
You can't beat a bit of fun can you?Du lässt ja auch nie was anbrennen, was? Saturday Night and Sunday Morning (1960)
No longer will I play the field.Schluss mit nichts anbrennen lassen. Breakfast at Tiffany's (1961)
- The field stinks, both economically and socially.-Nichts anbrennen lassen stinkt wirtschaftlich und gesellschaftlich gesehen. Breakfast at Tiffany's (1961)
The French-- you're all the same.Wegen der Revolution soll nicht mein Essen anbrennen. Madame (1961)
It smells like something's burning.Es riecht, als ob etwas anbrennen würde. Is There an Extra Jeannie in the House? (1966)
You sound like a whole brass band.Nicht anbrennen beim Selbstbeweihräuchern. The Top Secret Top Coat (1967)
The best way to bake potatoes is never to burn them.Sie dürfen nur nicht anbrennen. Nanami: The Inferno of First Love (1968)
I remember that last time she burned it.Ich weiß noch, wie sie es das letzte Mal anbrennen ließ. The Cop (1970)
Even though she only burned his cooking, he is permitted to divorce her.Sie hat zwar nur sein Essen anbrennen lassen, aber er darf sich scheiden lassen. Fiddler on the Roof (1971)
I cook, you get whipped and go to bed hungry.Du lässt doch sonst nichts anbrennen, also gib dir 'n bisschen Mühe. Red Sun (1971)
- You're burnin' the chow!- Du lässt die Suppe anbrennen! Robin Hood (1973)
I just didn't want your dinner burnedIch konnte doch dein Essen nicht anbrennen lassen. Shivers (1975)
Yes, well, take care you don't set the upholstery afire the way you did that night at Ashby-de-la-Zouch.Passen Sie auf, dass Sie nicht wieder die Polster anbrennen, wie in der Nacht in Ashby-de-la-Zouch. Sherlock Holmes in New York (1976)
What do you mean, you've burned it?! Was heisst, du hast sie anbrennen lassen? Waldorf Salad (1979)
Sounds like Jim-Bob's been sowing some wild oats in Norfolk.Scheinbar hat Jim-Bob in Norfolk nichts anbrennen lassen. The Pursuit (1981)
I'll burn some for both of you.Ich werde ihn ein bisschen für euch beide anbrennen lassen. The Victims (1981)
You could burn it. I do.Ich würde ihn anbrennen lassen. Gorky Park (1983)
She does not waste anytime, doesn't she?Die lässt auch nichts anbrennen. Fertig? Premiers désirs (1983)
He'll burn my vegetables!Kevin lässt mein Gemüse anbrennen! St. Elmo's Fire (1985)
You're inexhaustible, Claude.Sie lassen nichts anbrennen, Claude. Voo Doo Knight (1986)
Did you over-cook the... ?Haben Sie das Essen anbrennen la... Clockwise (1986)
- I will not fry your brain.- Ich werde es dir nicht anbrennen! Flight of the Navigator (1986)
You didn't waste time.- Sie lassen nichts anbrennen. The Fly (1986)
She's not wasting any time.Die lässt aber nichts anbrennen. Peggy Sue Got Married (1986)
Boy. Billy. He's eight.Ich hab nichts anbrennen lassen und war so enthaltsam wie ein Mönch. Like a Hurricane (1987)
I promise not to burn the pasta primavera.Ich verspreche dir, ich lasse die Pasta Primavera nicht anbrennen. Changes (1988)
Watch those eggs for me. I left my cigarettes in my room.Lass die Eier nicht anbrennen, ich hole Zigaretten. Doorway to Hell (1988)
Mrs. Rivkin has spent the last 20 years burning her husband's dinners, but now decides she wants to become the Donald Trump of the cookie business.20 Jahre lang ließ sie das Essen ihres Mannes anbrennen. Nun... will sie Donald Trump der Keksbranche werden. Cocktail (1988)
You two niggers would burn cornflakes.Ihr lasst sogar Cornflakes anbrennen. Mo' Better Blues (1990)
They're caused by the burning of the seed.Die entsteht durch das Anbrennen des Samens. The Two Jakes (1990)
Wild flowers are very unstable, so you have to keep scorching them.Wilde Blumen sind sehr instabil, man muss sie immer wieder anbrennen. The Two Jakes (1990)
Tell Michael not to let the sauce stick. Keep stirring it.Michael soll die Soße nicht anbrennen lassen. Goodfellas (1990)
- Henry says don't let the sauce stick.- Die Soße nicht anbrennen lassen. Goodfellas (1990)
YOU ARE A SNEAKY GUY, LOU.Sie lassen nichts anbrennen, was? Paradise (1991)
All righty.Aber lass sie nicht wieder anbrennen. Aces: Iron Eagle III (1992)
Used to pull the birds like you wouldn't believe.Der hat nichts anbrennen lassen, das würdest du gar nicht glauben. Dead Alive (1992)
But I'm gonna have to go with Shasta... 'cause she liked making' bacon on the beach.Aber ich tippe auf Shasta, weil sie nichts anbrennen lässt... am Strand. New Kid on the Block (1992)
Ahhh, bacon.Nichts anbrennen lassen. New Kid on the Block (1992)
I gotta check Nettie. Make sure she doesn't burn the French fries again and put me in the poor house.Ich muss mal Nettie kontrollieren damit sie nicht wieder die Fritten anbrennen lässt und mich ins Armenhaus bringt. Needful Things (1993)
Don't burn dinner, and clean up the mess afterwards.Lass nicht alles anbrennen und räume danach auf. 3 Ninjas Kick Back (1994)
Today, Mom burned the fish.Mama ließ den Fisch anbrennen. Eat Drink Man Woman (1994)
He used to be a womanizer, i know that.Er ließ nichts anbrennen, dass weiß ich. Rendezvous in Paris (1995)
- You're burning your tomatoes.- Du lässt nie was anbrennen, hä? - Hm. The One with the Boobies (1995)
I love that episode where you lit your sleeve on fire.Ich liebe die Folge, wo Sie Ihren Ärmel anbrennen. It's My Party (1995)
Well, you know, I thrill to chill.Ich lass nichts anbrennen. Any Given Sunday (1999)
Bio class, the big games, keg parties at Phi Delt. Todd never touched the stuff.Die großen Footballspiele an der Uni, die Partys im Verbindungshaus, Todd hat wirklich nichts anbrennen lassen. Best Man (1999)
I'm not called Balls-Out Natalie for nothing.- Natalie lässt keine Eier anbrennen. Charlie's Angels (2000)
Did you burn it?Hast du sie anbrennen lassen? Dinner Rush (2000)
Don't burn the sausage.Lass sie nicht anbrennen. Dinner Rush (2000)

German-Thai: Longdo Dictionary
anbrennen(vi) |brannte an, ist angebrannt| เริ่มไหม้ เช่น Das Fleisch ist angebrannt. เนื้อเริ่มไหม้แล้ว, See also: Related: brennen, verbrennen

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
anbrennen | anbrennend | angebranntto burn | burning | burnt [Add to Longdo]
anzünden; entzünden; anmachen; anbrennen | anzündend; entzündend; anmachend; anbrennend | angezündet; entzündet; angemacht; angebrannt | ein Streichholz anzünden | eine Zigarette anzündento light { lit, lighted; lit, lighted } | lighting | lit; lighted | to light a match | to light a cigarette [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
焦がす[こがす, kogasu] anbrennen (lassen), sich_sehnen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top