ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 卻, -卻- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [卻, què, ㄑㄩㄝˋ] still, but; decline; retreat Radical: 卩, Decomposition: ⿰ 谷 [gǔ, ㄍㄨˇ] 卩 [jié, ㄐㄧㄝˊ] Etymology: [pictophonetic] seal Variants: 却 | | [却, què, ㄑㄩㄝˋ] still, but; decline; retreat Radical: 卩, Decomposition: ⿰ 去 [qù, ㄑㄩˋ] 卩 [jié, ㄐㄧㄝˊ] Etymology: [pictophonetic] seal Variants: 卻, Rank: 287 | | [腳, jiǎo, ㄐㄧㄠˇ] leg, foot; foundation, base Radical: ⺼, Decomposition: ⿰ ⺼ 卻 [què, ㄑㄩㄝˋ] Etymology: [pictophonetic] flesh Variants: 脚, Rank: 6480 |
|
| 卻 | [卻] Meaning: instead; on the contrary; rather On-yomi: キャク, kyaku Kun-yomi: かえ.って, しりぞ.く, しりぞ.ける, kae.tte, shirizo.ku, shirizo.keru Radical: 卩, Decomposition: ⿰ 谷 卩 Variants: 却 | 却 | [却] Meaning: instead; on the contrary; rather; step back; withdraw; retreat On-yomi: キャク, kyaku Kun-yomi: かえ.って, しりぞ.く, しりぞ.ける, kae.tte, shirizo.ku, shirizo.keru Radical: 卩, Decomposition: ⿰ 去 卩 Variants: 卻, Rank: 959 |
|
| 却 | [què, ㄑㄩㄝˋ, 却 / 卻] but; yet; however; while; to go back; to decline; to retreat; nevertheless #125 [Add to Longdo] | 冷却 | [lěng què, ㄌㄥˇ ㄑㄩㄝˋ, 冷 却 / 冷 卻] cooling; cool off #9,748 [Add to Longdo] | 忘却 | [wàng què, ㄨㄤˋ ㄑㄩㄝˋ, 忘 却 / 忘 卻] to forget (esp. in writing) #15,013 [Add to Longdo] | 了却 | [liǎo què, ㄌㄧㄠˇ ㄑㄩㄝˋ, 了 却 / 了 卻] to resolve; to settle #22,892 [Add to Longdo] | 退却 | [tuì què, ㄊㄨㄟˋ ㄑㄩㄝˋ, 退 却 / 退 卻] to retreat; to shrink back #28,732 [Add to Longdo] | 省却 | [shěng quě, ㄕㄥˇ ㄑㄩㄝˇ, 省 却 / 省 卻] to save; to get rid of (so saving space) #54,265 [Add to Longdo] | 抛却 | [pāo què, ㄆㄠ ㄑㄩㄝˋ, 抛 却 / 拋 卻] to discard #55,686 [Add to Longdo] | 却步 | [què bù, ㄑㄩㄝˋ ㄅㄨˋ, 却 步 / 卻 步] to step back #59,406 [Add to Longdo] | 冷却塔 | [lěng què tǎ, ㄌㄥˇ ㄑㄩㄝˋ ㄊㄚˇ, 冷 却 塔 / 冷 卻 塔] cooling tower #73,025 [Add to Longdo] | 却之不恭 | [què zhī bù gōng, ㄑㄩㄝˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ, 却 之 不 恭 / 卻 之 不 恭] to refuse would be impolite #118,613 [Add to Longdo] | 却病 | [què bìng, ㄑㄩㄝˋ ㄅㄧㄥˋ, 却 病 / 卻 病] to prevent or treat a disease #160,232 [Add to Longdo] | 情不可却 | [qíng bù kě què, ㄑㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄩㄝˋ, 情 不 可 却 / 情 不 可 卻] unable to refuse because of affection #360,117 [Add to Longdo] | 了却此生 | [liǎo què cǐ shēng, ㄌㄧㄠˇ ㄑㄩㄝˋ ㄘˇ ㄕㄥ, 了 却 此 生 / 了 卻 此 生] to die; to be done with this world [Add to Longdo] | 冷却剂 | [lěng què jì, ㄌㄥˇ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧˋ, 冷 却 剂 / 冷 卻 劑] coolant [Add to Longdo] | 冷却水 | [lěng què shuǐ, ㄌㄥˇ ㄑㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˇ, 冷 却 水 / 冷 卻 水] cooling water (in a reactor) [Add to Longdo] | 谢却 | [xiè què, ㄒㄧㄝˋ ㄑㄩㄝˋ, 谢 却 / 謝 卻] to decline; to refuse politely [Add to Longdo] |
| Then why don't you allow me to join while you're going to the parties every night? | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }那你為什麼不讓我下去 { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }但你自己卻每晚都去? Dai lü nian hua (1957) | I would, but I don't know where to call him, that's why. | [CN] 我想 卻又不能打給他 Adam's Rib (1949) | - Like a dream? - Yeah. | [CN] 但卻無法控制 像在夢中... Adam's Rib (1949) | Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy. | [CN] 我們本來不存在的誘餌喬治卡普蘭 用來掩護我們真正的情報員 如今卻成為活生生的誘餌 North by Northwest (1959) | But not to think. | [CN] 但思考卻不需要 Riot in Cell Block 11 (1954) | Like a dream." | [CN] 但卻無法控制 像在夢中 Adam's Rib (1949) | He should have been convicted, too, but he wasn't. | [CN] 而卻把她送上法庭 Adam's Rib (1949) | But I miss the sea already. | [JP] 海が懐かしいんだ 可是我卻開始思念海洋 Cape No. 7 (2008) | But it would really be bad luck if, having killed her, you didn't let me enjoy life a little. | [CN] 如果我擺脫了她, 但你卻不讓我享受生活 那真的是太不走運了 La Poison (1951) | But me, it's the first time I've killed somebody. | [CN] 對我而言卻是第一次殺人 La Poison (1951) | Instead of going back to his own cell he came here. | [CN] { \fnSTKaiti\fs21\shad1\pos(192, 285)\b0 }他不會自己的房間卻跑到這裏來了 Le Trou (1960) | You graduated from the school when we lost the war. | [JP] だけど、君がやっと卒業した時... 只是好不容易你畢業了 僕たちは戦争に敗れた 我們卻戰敗了 Cape No. 7 (2008) | I love you, but I have to leave you. | [JP] 君を愛していても、諦めねばならなかった 我愛你 卻必須放棄你 Cape No. 7 (2008) | But you keep asking me for money | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }你卻時常問我要錢 Dai lü nian hua (1957) | She adored the house, and we've cast her out. | [CN] 她很珍惜這所房子 而我們卻把她驅逐了出去 The Uninvited (1944) | Although we were never united in love, we will, in the end, yet be united in hate! | [CN] 雖然我們從未愛在一起 但我們最終卻會恨在一起! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | Oh, after all those involved and explicit directions he gave you on the phone. | [CN] 他在電話中 那麼複雜明確地指示你之後卻沒去 North by Northwest (1959) | Who no worse crimes have done | [CN] 卻有些並未犯下大罪的人 À Nous la Liberté (1931) | Why "not nice" if he does it, and "something terrible" if she does it? | [CN] 為什麼他做只是不太好? 而她那樣做卻是可恨? Adam's Rib (1949) | And here I am. | [CN] 288) }然而我卻在這兒 Moderato cantabile (1960) | But the people will be gone | [JP] でもそこには誰もいない 卻不見了人 Cape No. 7 (2008) | Aron I've understood since he was a child | [CN] 而亞倫我卻從小瞭解到大 East of Eden (1955) | I did write and ask her to tea. | [CN] 我有寫信請她來喝茶 但是卻收到他爺爺的回信 The Uninvited (1944) | And I didn't appear very appreciative. Is that it? | [CN] 而是卻好像不是很喜歡, 對嗎? The Uninvited (1944) | He walked around, but he died | [CN] 他雖活著卻像死了一樣 East of Eden (1955) | She is jealous to other girls who gets more attention in parties | [CN] { \fnSimHei\bord1\shad1\pos(200, 288) }她自己愛活動,卻不許人家玩 Dai lü nian hua (1957) | You treat me like I was an ashman or something. | [CN] 你卻把我當成一個掃大街的了 Applause (1929) | I figure all the time that it don't add up. | [CN] 我一直都很本分, 但卻不能 讓我的收入增加 Riot in Cell Block 11 (1954) | They sneak in at night and I walk in this front door in the daytime, see. | [CN] 他們在晚上溜進去 我卻在白天大方地走進來 East of Eden (1955) | I understood you to say that you reported to our plant ill... and you're here in Berlin indulging in diversions... which are very much beyond your means? | [CN] 我明白你說的, 你向我們工廠請病假... 可你卻在柏林享受著... 遠遠超出你財力的娛樂, 對嗎? Grand Hotel (1932) | See this wire sticking out of the radiator? | [CN] 看到這條連到冷卻器的電線嗎? East of Eden (1955) | But why do we love each other so much? | [JP] なぜこうも惹かれあうのか 為何卻會如此的相愛 Cape No. 7 (2008) | The unsuspecting Mr. Townsend winds up with a stray knife in his back. | [CN] 而不知情的湯森先生卻背上挨了一刀 North by Northwest (1959) | Everyone says, "Come back." They won't get out of their rooms. | [CN] 每個人都說, "回來." 他們卻在房間裏不出去. Grand Hotel (1932) | I wear the cross of Christ above a heart filled with hate. | [CN] 我載著十字架卻有一顆充滿很意的心 The Nun's Story (1959) | I didn't speak anything | [JP] だけど心の痛みを隠し心の声を飲み込んだ 我心裡嘀咕,嘴巴卻一聲不吭 Cape No. 7 (2008) | And the greater danger in your case. | [CN] 一定更完美對你而言卻更危險 The Nun's Story (1959) | The law says, "Thou shalt not kill." | [CN] 法律規定不能殺人 但他們卻殺了人 Adam's Rib (1949) | Now you want $5, 000 of my money to go into business to pay your father back what he lost | [CN] 而你現在卻要我的五千元去做生意 為了補償你父親的損失 真可笑! East of Eden (1955) | I was telling Larry and Fanning you may be slow on starting but there's nobody faster. | [CN] 我正在告訴賴瑞和范寧 你開始喝得慢,卻越喝越厲害 North by Northwest (1959) | You laugh, yet don't know why! | [CN] 你們在笑 卻不知為何 Les Visiteurs du Soir (1942) | But I did see, captain. | [CN] 但是我卻看見了 Captain Horatio Hornblower R.N. (1951) | My whole lifework has been dedicated to saving lives... and I almost rejoiced. | [CN] 我整個人生的志向在於為技人而奉獻 但當時代卻几平感到狂喜 The Nun's Story (1959) | You lit up my chilled heart | [JP] 冷静に努めた心が 我刻意冰涼的心,卻又頓時燃起 Cape No. 7 (2008) | And you let her marry some dope from the Brooklyn Navy outright when you needed her most. | [CN] 你卻在最需要她的時候把她嫁給布魯克林海軍裡的大毒物 Applause (1929) | I mean, Aron is so good and I'm not | [CN] 亞倫是那麼好,而我卻不是 East of Eden (1955) | And now I give you $5, 000 of the money that I made.. | [CN] 現在我卻要給你五千美元 我賺的五千美元 我賺來的錢 East of Eden (1955) | Lady Kriemhild, that you let these heroes whom you could not defeat in battle be annihilated in fiery distress! | [CN] 克裏米爾特夫人 你沒法用手裏的武器戰勝對手! 卻用這樣下三濫的手段把他們全部燒死了! Die Nibelungen: Kriemhild's Revenge (1924) | Why not? She may be your wife, but she's my lawyer. | [CN] 她或許是你妻子 但卻是我的律師 Adam's Rib (1949) | He can't afford food, but he makes demands like a prince | [CN] 他飯都吃不飽 不過承諾卻像王子的口吻一樣 The Cloud-Capped Star (1960) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |