"...she went into her room and shut the door. | | เธอก็ขังตัวเองไว้ในห้อง The Princess Bride (1987) |
...shall not die eternally. | | จะมิได้สิ้นชีพชั่วนิรันดร์ Wuthering Heights (1992) |
"...she begins to pull away from the awareness she had once.... " | | เธอเริ่มจะดึงลงมาจาก City of Angels (1998) |
- Jesus came to save us not to damn us. - "..shall have their part in the lake..." | | พระเยซูมาเพื่อช่วยเราไม่ใช่ซ้ำเติมเรา จะโดนโยนลงไปในมะเลสาบ 21 Grams (2003) |
..she was a spy | | เธอเป็นสายลับ Harry Potter and the Goblet of Fire (2005) |
-...she's not my girlfriend. | | -หล่อนไม่ใช่แฟนผม The Lake House (2006) |
Well...she is over 65, Helen, and old people can't be trusted. | | ยายแกก็อายุ 65 แล้วนะ เฮเลน คนแก่ๆไว้ใจไม่ได้ Fido (2006) |
You lied to me.She's there. | | เธอโกหกฉัน, โจอยู่ที่นั่น No Exit (2006) |
It's susan.She's hosting another game night. | | จะจัดเกมนั่นอีกแล้วคืนนี้ The Game (2007) |
You're a grandmother.Shouldn't you be off somewhere knitting an afghan? | | แม่เป็นยายแล้วนะ ทำไมแม่ไม่ออกไปหาอะไรมาถักนิตติ้งล่ะ The Game (2007) |
Oh, we need to page dr.Shepherd. | | โอ, เราต้องเพจหา ดร.เชพเพิร์ด A Change Is Gonna Come (2007) |
Dr.Shepherd.He--he's the, um...neurosurgeon? | | ดร.เชพเพิร์ด เขาเป็นอืม... ศัลย์ประสาท A Change Is Gonna Come (2007) |
Uh...she hates me.My sister hates me. | | อือ... เธอไม่ชอบฉัน พี่สาวฉันเกลียดฉัน A Change Is Gonna Come (2007) |
- Hey, uh, you're dr.Shepherd. - That's right. | | เฮ้, อือ, คุณคือดร.เชพเพิร์ดใช่ไหม๊ ใช่แล้ว A Change Is Gonna Come (2007) |
she opened her eyes.Look.She's still alive! | | เธอลืมตาได้ ดู! เธอยังไม่ตาย A Change Is Gonna Come (2007) |
Henry, I'm dr.Shepherd. | | เฮนรี่ ผมดร.เชพเพิร์ด A Change Is Gonna Come (2007) |
it's not make-believe.She can help. | | นี่ไม่ใช่ต้องการทำให้เชื่อ เธอช่วยได้ A Change Is Gonna Come (2007) |
Well, she'S...she'S...good. | | เธอ, เธอก็สบายดี A Change Is Gonna Come (2007) |
Talk to torres.She's in charge of what cas you get now. | | คุยกับทอเรส.เธอเป็น คนจัดการเคสตอนนี้ A Change Is Gonna Come (2007) |
Oh, my god.She's alive? | | โอ้พระเจ้า เธอยังไม่ตาย A Change Is Gonna Come (2007) |
It worked.She's okay. Everything's gonna be okay. | | มันได้ผล เธอไม่เป็นไร ทุกอย่างคงจะไม่เป็นไรแล้ว A Change Is Gonna Come (2007) |
Um, I think we should run some tests, see if there's any... but first a drug test, dr.Shales. | | ผมว่าเราน่าจะทดสอบกันหน่อย ทดสอบยาเสพติดก่อนเลยนะคะ ดร.เชลส์ Let the Truth Sting (2007) |
She...she wouldn't let me. | | เธอไม่เปิดโอกาสเลย Let the Truth Sting (2007) |
This is not my son, dr.Shales. | | นั่นไม่ใช่ลูกชายฉันค่ะ คุณหมอชารล์ Let the Truth Sting (2007) |
Norman's an intern, dr.Shepherd. | | คุณนอร์แมนเป็นแพทย์อินเทิร์นครับ ดร.เชพเพิร์ด Let the Truth Sting (2007) |
Oh, dr.Shales, call me mark. | | โอ้ ดร.ชารล์ เรียกผมว่ามาร์ค The Heart of the Matter (2007) |
She likes to talk, sloan.She likes to talk a lot. | | เธออยากจะพูดได้ สโลน เธอเป็นคนชอบพูด Let the Truth Sting (2007) |
- O'malley, get dr.Shepherd. - Yes, sir. | | โอมาลลี่ ตามดร.เชพเพิร์ดมา ครับ Let the Truth Sting (2007) |
Dr.Shepherd. | | ดร.เชพเพิร์ด Let the Truth Sting (2007) |
- What are you doing? - Hold his head.Shepherd told me what to do. | | คุณจะทำอะไร จับหัวเค้าไว้ เชพเพิร์ดบอกผมแล้วว่าต้องทำยังไง Let the Truth Sting (2007) |
- How'd she do? - Great.She did great. | | เธอเป็นไงบ้าง เยี่ยม เธอเยี่ยมมาก Let the Truth Sting (2007) |
Except unlike at the gym, dr.Shepherd needs to attach the traction device directly to your head by screwing two bolts into your skull. | | ยกเว้นว่ามันไม่เหมือนยิม ดร.เชพเพิร์ดต้องการติดอุปกรณ์ดึงไว้ที่ศีรษะคุณ โดยเจาะหมุดไว้กับกระโหลกศีรษะ The Heart of the Matter (2007) |
Um...dr.Shepherd asked that we meet in adam's room in ten minutes. | | ดร.เชพเพิร์ดเรียกให้เราไปพบ ที่ห้องอดัมในสิบนาที The Heart of the Matter (2007) |
And, you, too, dr.Shales.Bless you. | | และคุณด้วย ดร.ชาร์ล โชคดี The Heart of the Matter (2007) |
FINE.SHE'S GOOD. | | สบายดี แม่สบายดี Pilot (2007) |
UH, FINE AND GOOD.SHE'S--SHE'S GOOD AND--AND FINE. | | เอ่อ ก็ดีและสบายดี แม่... สบายดี Pilot (2007) |
She doesn't like anyonemore than you.She just... | | ท่านไม่ชอบใครมากกว่าเธอหรอก \ ท่านก็แค่.. Bad News Blair (2007) |
That was disgusting.The D.O.H.Should shut them down. | | That was disgusting.The D.O.H.Should shut them down. Bad News Blair (2007) |
ugh.She was invera's "vogue" spread. | | ugh.She was invera's "vogue" spread. Bad News Blair (2007) |
This is retail.It's not editorial.She needs to let go, have fun, loosen up. | | มันก็คือธุรกิจแหละน่า ไม่ใช่งานถ่ายแบบจริงๆซะหน่อย เธอควรจะสนุกกับมันแล้วก็ผ่อนคลายอีกหน่อย Bad News Blair (2007) |
She is not unapproachable.She is poised. | | She is not unapproachable.She is poised. Bad News Blair (2007) |
She is warm like sunshine.She has fun. | | เธออบอุ่นเหมือนแสงแดด เธอเป็นคนสนุก Bad News Blair (2007) |
It isn'T.She's here to watch every move I make. | | พวกนั้นไม่ไว้ใจผม Chapter Seven 'Out of Time' (2007) |
You're perfect.Show me your nightmares. | | ดีเลย บอกซิ อะไรคือฝันร้ายของเธอ Chapter Seven 'Out of Time' (2007) |
Show me your thoughts.Show me your soul. | | ให้ฉันรู้ความคิดเธอ ให้ฉันเห็นจิตใจเธอ Chapter Seven 'Out of Time' (2007) |
Lying and paperwork, I get.Shutting down organs-- we could give her intravenous vitamin d and stick her in a tanning booth. | | โกหก และทำเอกสาร ฉันเข้าใจนะ ทำให้อวัยวะล้มเหลว เราควรให้วิตามิน ดี เธอทางเส้นเลือด แล้วเอาเธอไปใส่เครื่องทำผิวสีแทน The Right Stuff (2007) |
Rest of you, 8:00 a.M.Sharp. | | พวกคุณที่เหลือ 8 โมงเช้า ตรงเวลานะ The Right Stuff (2007) |
...shirk responsibility and life. | | หลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ และ ชีวิต Surf's Up (2007) |
'Cause I ain't got all day...shut up. | | เพราะฉันไม่ได้มีเวลาทั้งวัน หุบปาก Surf's Up (2007) |
She diggin' on ya...she called you crap. | | เธอเรียกหานายน่ะ Surf's Up (2007) |